"اختصاص عالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal jurisdiction
        
    • universal competence
        
    • global jurisdiction
        
    Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تنطوي على نظام لقبول الدول مستقل عن النظام المطبق على الجرائم التي يوجد بشأنها اختصاص عالمي فعلا.
    Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تنطوي على نظام لقبول الدول مستقل عن النظام المطبق على الجرائم التي يوجد بشأنها اختصاص عالمي فعلا.
    We believe that this crucial step will also encourage at this session of the General Assembly the speedy completion of work leading to the establishment of a permanent international criminal tribunal with universal jurisdiction. UN ونحن نعتقد أن هذه الخطوة الحاسمة ستشجع أيضا، خلال دورة الجمعية العامة هذه، على اﻹسراع باستكمال العمل المؤدي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات اختصاص عالمي.
    Each State member of such a union also needs a central judicial body of universal competence to which disputes with States that do not belong to the union can be submitted. UN كما تحتاج كل دولة عضو في أحد هذه الاتحادات الى هيئة قضائية مركزية ذات اختصاص عالمي يمكن أن تقدم اليها المنازعات مع الدول التي ليست طرفا في الاتحاد.
    It is our firm position that the Court must have global jurisdiction, and that no country should be exempt from it. UN فموقفنا الثابت هو أنه يجب أن يكون للمحكمة اختصاص عالمي ويجب ألا تستثنى أية دولة منه.
    The theory of an established universal jurisdiction was not acceptable to him, and did not provide a legal basis on which all States could agree. UN فنظرية وجود اختصاص عالمي مستقر ليست مقبولة لديه وهذا الاقتراح لا يقدم أساسا قانونيا يمكن أن توافق عليه جميع الدول .
    The Conventions of The Hague and Montreal provided for universal jurisdiction on treaty crimes. UN وقال ان اتفاقيات لاهاي ومونتريال تنص على اختصاص عالمي بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    On question 2, the Court should not have universal jurisdiction. UN وبشأن المسألة ٢ ، ينبغي للمحكمة ألا يكون لها اختصاص عالمي .
    On article 7, Ecuador was still of the view that the Court should have universal jurisdiction over the crimes included in the Statute. UN وبشأن المادة ٧ ، قال ان اكوادور لا تزال ترى أن المحكمة يكون لها اختصاص عالمي على الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي .
    The Court should have universal jurisdiction, and any aggressor should be punished. UN فينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص عالمي ، وينبغي أن يعاقب أي معتد .
    There was also a conceptual difference: the United Kingdom proposals rested on the premise that the Court had universal jurisdiction over the core crimes; his country’s proposals assumed that jurisdiction was conferred on the basis of State consent, pursuant to the provisions of the Statute. UN وهناك أيضا اختلاف مفاهيمي : فمقترحات المملكة المتحدة تستند الى مقدمة منطقية مفادها أن المحكمة لها اختصاص عالمي على الجرائم اﻷساسية ؛ في حين أن مقترحات بلده تفترض أن الاختصاص ممنوح على أساس موافقة الدولة ، عملا بأحكام النظام اﻷساسي .
    The Court should have universal jurisdiction over all crimes listed in article 5. UN ٧٦ - واستطرد قائلا انه ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص عالمي بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٥ .
    29. Lastly, international human rights treaties should include a “universal jurisdiction” clause requiring every State party either to try or to extradite perpetrators. UN ٩٢- وينبغي في الختام أن تتضمن المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان شرط " اختصاص عالمي " يُجبر كل دولة طرف إما بأن تحاكم مرتكب الانتهاكات أو بأن تسلمه الى دولة أجنبية.
    29. Lastly, international human rights treaties should include a “universal jurisdiction” clause requiring every State party either to try or to extradite perpetrators of violations. UN ٩٢- وينبغي في الختام أن تتضمن المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان شرط " اختصاص عالمي " يُجبر كل دولة طرف إما بأن تحاكم مرتكب الانتهاكات أو بأن تسلمه إلى دولة أجنبية.
    (e) Take measures to establish universal jurisdiction over trafficking and related offences; UN (هـ) أن تتخذ تدابير لإقامة اختصاص عالمي على الاتجار غير المشروع والجرائم ذات الصلة؛
    For offences connected with terrorism and for a number of other serious offences, the criminal law of the Republic of Azerbaijan provides for universal jurisdiction: persons who have committed such offences are liable under the Criminal Code of Azerbaijan, regardless of where the offence was committed. UN وبالنسبة للجرائم المرتبطة بالإرهاب ولعدد من الجرائم الخطيرة الأخرى، ينص القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان على وجود اختصاص عالمي: يكون الأشخاص الذين ارتكبوا هذه الجرائم مسؤولين عن ارتكابها بموجب القانون الجنائي لأذربيجان، وذلك بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة.
    Mr. LARREA DAVILA (Ecuador) said that the Court should have universal jurisdiction over the core crimes. UN ٠٧ - السيد لاريا دافيلا )اكوادور( : قال ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص عالمي على الجرائم اﻷساسية .
    Ms. LA HAYE (Bosnia and Herzegovina) said her delegation would have preferred the Court to have universal jurisdiction. UN ٥٢ - السيدة لا هاي )البوسنة والهرسك( : قالت ان وفدها كان يفضل أن يكون للمحكمة اختصاص عالمي .
    Burundi will now have universal competence to prosecute these crimes, which are not subject to a statute of limitation and are excluded from amnesty, but not from presidential grace. UN وبذلك سينشأ في بوروندي اختصاص عالمي لملاحقة هذه الجرائم التي لا تخضع لقانون التقادم وتُستثنى من العفو العام ولكنها لا تُستثنى من العفو الرئاسي.
    Do we not need to ensure that the most serious violations of the rights of children do not fall under a statute of limitations and do we not need to extend the powers of the national jurisdictions by providing them with universal competence in that area? UN وعليه، ألا تتطلب تلك الجرائم النكراء استجابة قوية على نحو استثنائي؟ ألا ينبغي لنا أن نتأكد من أن أفظع الانتهاكات لحقوق الطفل لن تسقط بالتقادم؟ ألا نحتاج إلى توسيع الولايات القضائية الوطنية بحيث يتوفر لها اختصاص عالمي في ذلك المجال؟
    Lack of global jurisdiction should no longer prevent international prosecution in cases of insufficient national jurisdiction. UN ولم يعد من المقبول أن يحول الافتقار إلى اختصاص عالمي دون تحريك إجراءات جنائية دولية في حالة عدم كفاية الاختصاص الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus