"اختفوا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • disappeared or
        
    • missing and
        
    Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد تشريع لزيادة بدلات التعويض الممنوحة لأقرباء الأشخاص الذين اختفوا أو أعدموا في ظل الأنظمة العسكرية.
    Many of their members are reported to have died, disappeared or been displaced or scattered throughout the country. UN وقد لاقى الكثير من هؤلاء حتفهم، أو اختفوا أو تشردوا، إن لم نقل تشتتوا في مختلف أنحاء البلد.
    With regard to the right to life, precautionary or provisional measures have been used in relation to the death penalty, protection of persons who have been assaulted, threatened or disappeared or who belong to groups whose members have been killed. UN وبالنسبة للحق في الحياة، استُخدمت التدابير الوقائية أو المؤقَّتة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وحماية أشخاص تعرضوا للاعتداء أو التهديد أو اختفوا أو أشخاص ينتمون لمجموعات تَعرَّض أفرادها للقتل.
    The outcome of the census will not, however, provide a total picture of all those who have died or disappeared since 1982; for instance, data were collected only from the immediate family members of those dead or missing, thereby missing those cases where all family members had died, disappeared or left the country. UN ومع ذلك، لن تقدم نتيجة التعداد صورة كاملة لجميع الأشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا منذ عام 1982؛ وعلى سبيل المثال، لم تُجمع البيانات إلا من أفراد الأسرة المباشرين للموتى أو المفقودين، ولذلك لا تحصى الحالات التي مات فيها جميع أفراد الأسرة أو اختفوا أو غادروا البلد.
    Deeply concerned at the large number of persons killed, missing and affected by hurricane César, which struck Costa Rica and Nicaragua on 26, 27 and 28 July 1996, thereby rendering more difficult the task of consolidating a region of peace, democracy, freedom and development in Central America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى،
    UNAMI noted that women whose husbands had died, disappeared or been arrested could not apply for social welfare or other means of financial support. UN وأشارت بعثة الأمم المتحدة إلى أن النساء اللاتي توفي أزواجهن أو اختفوا أو قُبِض عليهم لا يمكنهن التماس المساعدة الاجتماعية أو غيرها من سبل الدعم المالي.
    Credible evidence suggests that Al Hijra members who have disappeared or been inexplicably killed were indirectly linked to attacks or assisted in the recruitment of non-Somali Kenyans to join Al-Shabaab. UN تشير أدلة موثوقة إلى أن أعضاء حركة الهجرة الذين اختفوا أو قتلوا دون أسباب معروفة كانوا مرتبطين على نحو غير مباشر بالهجمات أو ساعدوا في تجنيد مواطنين كينيين من غير الصوماليين للانضمام إلى حركة الشباب.
    These included making public the status of people in their captivity and releasing them all within 15 days, and to make public within 60 days names of those disappeared or killed during the conflict and inform the family members. UN وتشمل هذه التعهدات الإعلان عن حالة الأشخاص المحتجزين لدى كل من الطرفين وإطلاق سراحهم في غضون 15 يوماً، والإعلان في غضون 60 يوماً عن أسماء الأشخاص الذين اختفوا أو قتلوا أثناء الصراع وإبلاغ أسرهم.
    They have disappeared or were taken to police stations where they were beaten and forced to renounce from " unorthodox " Islam. UN فقد اختفوا أو أُخِذوا إلى مراكز الشرطة حيث تعرضوا للضرب وأُجبروا على التخلي عن الإسلام " غير العرفي " (93).
    As the claimant failed to prove that the debtors died, disappeared or became bankrupt as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel recommends that no compensation be awarded. UN ونظرا إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المدينين قد ماتوا أو اختفوا أو أفلسوا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض.
    Amnesty International has alleged that at least 2,000 people were extrajudicially executed, disappeared or arbitrarily arrested and tortured at the height of the Indonesian military's counter-insurgency operations in Aceh between 1989 and 1993. UN وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه.
    In addition, names of all staff members who have disappeared or have been killed should be maintained on the list presented by the Secretary-General to the General Assembly. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن أسماء جميع الموظفين الذين اختفوا أو قتلوا يجب أن تُستبقى على القائمة التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    273. The majority of the newly reported cases occurred in the north between 1990 and 1997 and concerned fishermen who had either disappeared or were taken into custody following the alleged shelling of their boats by the Sri Lankan Navy. UN ومعظم الحالات المبلغ عنها حديثا هي حالات وقعت في الشمال في الفترة ما بين عامي 1990 و1997، وهي تتعلق بصيادين إما اختفوا أو أقتيدوا إلى الاعتقال بعد قيام البحرية السريلانكية، فيما يُدّعى، بقصف قواربهم.
    The majority of these uprooted and displaced persons are females of all ages, including unaccompanied girls and older women whose male family members are combatants, have disappeared or died. UN وهؤلاء المرحلون والمشردون معظمهم إناث من جميع اﻷعمار منهن فتيات غير مصحوبات ونساء متقدمات في السن، أفراد أسرهن الذكور مقاتلون اختفوا أو هلكوا.
    The Committee also hopes to obtain written replies to all the questions raised, in particular those concerning the persons reported by various non-governmental organizations as having disappeared or as having been detained. UN وتأمل اللجنة أيضا أن تحصل على ردود خطية على جميع اﻷسئلة المطروحة، ولا سيما تلك المتعلقة باﻷشخاص الذين ذكرت مختلف المنظمات غير الحكومية أنهم قد اختفوا أو احتجزوا.
    It included case-studies of persons reported to have been extrajudicially executed, to have " disappeared " , or to have been arbitrarily detained or tortured in the course of three years. UN وأوردت المنظمة دراسات حالات افرادية ﻷشخاص تردد أنهم أعدموا خارج اﻹطار القضائي، أو " اختفوا " أو اعتقلوا اعتقالا تعسفيا أو عذبوا على مدى ثلاث سنوات.
    7. Please report on the progress achieved in investigating the fate of the 13 ethnic Macedonians, six ethnic Albanians and one Bulgarian citizen who " disappeared " or were abducted during the armed conflict in 2001. UN 7- يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن مصير 13 مقدونياً من الأقليات العرقية، وهم ستة من أصل ألباني ومواطن بلغاري " اختفوا " أو اختطفوا في أثناء النزاع المسلح عام 2001.
    (b) Examinations to identify children of persons who have disappeared or children who have been subjected to enforced disappearance; UN )ب( عمليات الفحص لتعيين هوية أطفال اﻷشخاص الذين اختفوا أو اﻷطفال الذين تعرضوا للاختفاء القسري؛
    Deeply concerned at the large number of persons killed, missing and affected by hurricane César, which struck Costa Rica and Nicaragua on 26, 27 and 28 July 1996, thereby rendering more difficult the task of consolidating a region of peace, democracy, freedom and development in Central America, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا أو لحقت بهم أضــرار بسبــب إعصار سيزر الذي أصاب كوستاريكا ونيكاراغوا في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، مما جعل من الصعب توطيد إقامة منطقة سلم وديمقراطية وحرية وتنمية في أمريكا الوسطى،
    It is important to recall that article 32 of the Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) posits, as a general principle concerning missing and dead persons, " the right of families to know the fate of their relatives " . UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول) تنص كمبدأ عام فيما يتعلق بالأشخاص الذين اختفوا أو توفوا على " حق الأسر في معرفة مصير أقربائها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus