"اختفوا خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • had disappeared during
        
    • had disappeared in
        
    • went missing during
        
    • who disappeared during
        
    • have disappeared during
        
    In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب.
    The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    He emphasized that the new circumstances in Iraq would open up opportunities for clarifying what had happened to the Kuwaitis and citizens of other nationalities who had disappeared in the course of the 1991 war. UN وشدد على أن الظروف الجديدة في العراق، ستتيح فرصا لتوضيح ما حصل للكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذي اختفوا خلال حرب عام 1991.
    To date, the Government has not established a comprehensive mechanism to trace adults who went missing during the latter stages of the war, and investigations of disappearances have not yielded tangible results in the form of arrests or prosecutions. UN ولم تقم الحكومة حتى يومنا هذا بإنشاء آلية شاملة لتعقب أثر الأشخاص البالغين الذين اختفوا خلال المراحل الأخيرة من الحرب ولم تسفر التحقيقات بشأن حالات الاختفاء عن نتائج ملموسة تتجلى في الاعتقالات والمحاكمات.
    The estimates of those who disappeared during the decade of armed conflict broadly range from 1,000 to 5,000 people. UN وتتراوح عموما تقديرات الذين اختفوا خلال عقد الصراع المسلح بين 000 1 و 000 5 شخص.
    6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the Amnesty Decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; UN ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛
    The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. UN 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي.
    A broad definition of conflict victims included those who had been subjected to sexual violence or murdered or who had disappeared during the conflict, as well as their families, who were equally entitled to reparation, interim relief and other forms of support. UN ويشمل تعريف واسع لضحايا النزاع الأشخاص الذين تعرضوا للعنف الجنسي أو القتل أو اختفوا خلال النزاع، وكذلك أفراد أسرهم الذين لهم الحق بالقدر نفسه في التعويض والجبر المؤقت وغير ذلك من أشكال الدعم.
    2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. UN 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي.
    In contrast to the situation in respect of the prisoners of war held by the Frente POLISARIO, there was still no information about the fate of the hundreds of Saharan civilians and soldiers who had disappeared during the war or in later years. UN وعلى خلاف أسرى الحرب الذين تحتجزهم جبهة البوليساريو، فإننا نتجاهل اليوم أيضاً مصير المئات من الصحراويين، عسكريين ومدنيين، الذين اختفوا خلال الحرب فى الأعوام الأخيرة.
    32. Ms. Simunic (Croatia) said that her Government had made every effort to determine the fate of persons who had disappeared during her country's war of independence, yet almost two decades later more than 1,600 persons remained missing. UN 32 - السيدة سيمونيك (كرواتيا): قالت إن حكومتها بذلت كل جهد لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب التي خاضها بلدها من أجل الاستقلال. ومع ذلك فقد انقضى ما يقرب من عقدين، فيما لا يزال أكثر من 600 1 شخص مفقودين.
    The Committee also regrets that the fate and whereabouts of 61 persons who went missing during the war remain unresolved (arts. 2, 6 and 7). UN وتشعر اللجنة بالأسف أيضاً لعدم معرفة مصير 61 شخصاً من الذين اختفوا خلال الحرب ولا تزال أماكن وجودهم مجهولة (المواد 2 و6 و7).
    One example is the work of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which has done pioneering work in carrying out exhumations in order to identify persons who disappeared during the internal armed conflict. UN ومثال على ذلك العمل الذي تضطلع به مؤسسة أنثروبولوجيا الطب الشرعي في غواتيمالا، التي قامت بعمل ريادي في تنفيذ عمليات استخراج الجثث من أجل تحديد الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    UNIC Prague organized a public discussion with two holocaust survivors and conducted a public screening of two Czech documentaries about the quest of students for their Jewish neighbours who disappeared during the Second World War. UN كما نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام ببراغ مناقشة عامة مع اثنين من الناجين من المحرقة وأجرى عرضا عاما لفيلمين وثائقيين تشيكيين حول بحث الطلاب عن جيرانهم اليهود الذين اختفوا خلال الحرب العالمية الثانية.
    6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the amnesty decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; UN ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛
    9. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the Amnesty Decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments; UN ٩- تطلب الى السلطات اﻷفغانية أن تحقق بدقة في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، وأن تطبق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان الاسلامية الانتقالية في عام ٢٩٩١ تطبيقاً غير تمييزي بالمرة، وأن تقلل مدة انتظار السجناء للمحاكمة وأن تعامل جميع اﻷشخاص المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus