"اختلافات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences between
        
    • discrepancies between
        
    • differences among
        
    • variations between
        
    • inconsistencies between
        
    • differences in
        
    • to differences
        
    • discrepancies among
        
    There are also differences between the various organizations within categories. UN كما توجد اختلافات بين المنظمات المختلفة داخل كل فئة.
    There are differences between human beings and the other components of Mother Earth which must be taken into account in a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth. UN وثمة اختلافات بين الكائنات البشرية وغيرها من كائنات أمنا الأرض لا بد من مراعاتها لدى وضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض.
    Once again, there are differences between the various government sectors. UN ومرة أخرى، توجد اختلافات بين القطاعات الحكومية المتنوعة.
    There were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. UN هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب.
    Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. UN ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
    This information indicates differences between countries in their investment efficiency towards the fight against desertification. UN وتبين هذه المعلومة اختلافات بين البلدان في كفاءة استثماراتها في مكافحة التصحر.
    This information indicates differences between agencies and programmes in their investment efficiency towards the fight against desertification. UN وتشير هذه المعلومة إلى وجود اختلافات بين الوكالات والبرامج فيما يتعلق بكفاءة استثماراتها في مجال مكافحة التصحر.
    Any differences between national legislation and the Convention on the definition of the child; UN أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛
    In his opinion, all the major religions recognized differences between men and women. UN فكل الديانات الكبرى تسلم في رأيه بوجود اختلافات بين الرجال والنساء.
    Any differences between national legislation and the Convention on the definition of the child; UN أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛
    The Norwegian educational system is segregated by gender, i.e. there are clear differences between the sexes in their choice of subject. UN والنظام التعليمي النرويجي يفصل بين الجنسين، أي أن هناك اختلافات بين الجنسين في اختيارهم لموضوع الدراسة.
    Any differences between national legislation and the Convention on the definition of the child; UN أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛
    The prevalence of underweight was high, but there were no differences between girls and boys. UN وشيوع انخفاض الوزن مرتفع ولكن لا توجد اختلافات بين البنات والأولاد.
    There are differences between thermochemical and biological second-generation biofuels. UN وهناك اختلافات بين الوقود الأحيائي الكيميائي الحراري والوقود الأحيائي البيولوجي من الجيل الثاني.
    While there are differences between the Rotterdam and Stockholm Conventions, there are also close complementarities between them. UN وبالرغم من وجود اختلافات بين اتفاقيتين روتردام واستكهولم، فثمة أيضاً أوجه تكامل وثيقة بينهما.
    United Nations observers have not identified discrepancies between governorates or health facilities of the same type at any given time. UN ولم يكتشف مراقبو اﻷمم المتحدة اختلافات بين المحافظات أو المرافق الصحية التي من نفس النوع في أي وقت محدد.
    In case of discrepancies between a treaty and a law, the priority of the former is indisputable. UN وفي حالة وجود اختلافات بين معاهدة وقانون، فإن أولوية المعاهدة لا جدال فيها.
    Referring to article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, he said that the Covenant itself recognized the existing differences among States parties as to the status of implementation of the rights involved. UN وبالإشارة إلى المادة 2 من العهد، قال إن العهد نفسه يُقِر بوجود اختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بإعمال هذه الحقوق.
    In the absence of regulation, there occur differences among national courts. UN وفي ظل عدم وجود القاعدة القانونية هذه، تحدث اختلافات بين المحاكم الوطنية.
    In some instances, UNHCR has noted variations between its own figures and those given by national governments. UN وتلاحظ المفوضية أحياناً وجود اختلافات بين أرقامها والأرقام التي تقدمها الحكومات الوطنية.
    Where there are inconsistencies between domestic law and the Covenant, article 2 requires that the domestic law or practice be changed to meet the standards imposed by the Covenant's substantive guarantees. UN وحيثما تكون هناك اختلافات بين القانون المحلي وأحكام العهد، تقتضي المادة 2 أن تغيير القانون المحلي أو الممارسة المحلية من أجل الوفاء بالمعايير التي تفرضها الضمانات الأساسية التي ينص عليها العهد.
    There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. UN وهناك اختلافات بين الجنسين من حيث توزع الطلبة بين مختلف الفروع في السنة الأولى من المرحلة الثانوية.
    This may lead to differences between subjective and objective perceptions of ethnicity. UN وقد يؤدي هذا إلى اختلافات بين التصورات الموضوعية والذاتية للإثنية.
    While acknowledging the fact that the State party is organized in a federal system, the Committee is concerned at possible discrepancies among the provinces, as well as at the absence of measures taken by the State party to establish jurisdiction over all offences covered by the Optional Protocol. UN ومع الاعتراف بأن الدولة الطرف تتألف من نظام اتحادي فإن اللجنة تشعر بالقلق من إمكانية وجود اختلافات بين المقاطعات، وكذلك بسبب عدم وجود تدابير من جانب الدولة الطرف لإقامة ولاية قضائية على جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus