"اختلافات في الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences of opinion
        
    • differences of views
        
    On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. UN لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية.
    20. The debate had revealed differences of opinion with regard to the purpose of provisional application of treaties, and, by extension, the nature of the Commission's task. UN 20 - وقد كشف النقاش عن اختلافات في الآراء فيما يتعلق بالغرض من التطبيق المؤقت للمعاهدات، وبالتالي طبيعة مهمة اللجنة.
    Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. UN التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    There were, however, differences of views on how the talks should be sequenced going forward, and on how the first two points, namely, ending violence and fighting terrorism and the setting up of the Transitional Governing Body, should be tackled. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الآراء بشأن كيفية ترتيب بنود المحادثات في المستقبل، وبشأن كيفية معالجة النقطتين الأوليين، وهما، وضع حد للعنف ومكافحة الإرهاب، وإنشاء هيئة حكم انتقالية.
    Secondly, even if it were deleted, differences of opinion would still arise concerning the ability or willingness of the concessionaire to perform its obligations. UN ومن ناحية أخرى فانه حتى وإن حذفت هذه العبارة، ستظل تنشأ اختلافات في الآراء بشأن قدرة صاحب الامتياز على الوفاء بواجباته أو استعداده لذلك.
    The impasse in negotiations on a treaty banning the production of fissile materials and the differences of opinion concerning the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, which could lead to a renewed arms race, were also sources of concern. UN وأضافت أن المأزق الذي وصلت إليه المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ووجود اختلافات في الآراء بشأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، اللذين يمكن أن يؤديا إلى تجديد سباق التسلح، هما أيضا مصدران للقلق.
    The representative of CCISUA acknowledged that there were still differences of opinion between the ICSC secretariat on one side and the Administrations and staff federations' representatives on the other, adding that it might be necessary to look also at the comparator of the United Nations compensation system. UN وأقر ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بأنه لا تزال هناك اختلافات في الآراء بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية من جهة، وممثلي الإدارات واتحادات الموظفين من جهة أخرى، وأضاف بأنه قد يكون من الضروري النظر أيضاً في أساس المقارنة لنظام الأجور في الأمم المتحدة.
    There were differences of opinion, however, on the crimes to which universal jurisdiction applied and the sources of law for those crimes; the question of whether a State could exercise such jurisdiction where not envisaged in its domestic law; which officials enjoyed immunity from such jurisdiction under international law; and the lack of cooperation and assistance mechanisms to facilitate its exercise. UN غير أن هناك اختلافات في الآراء بشأن الجرائم التي تطبق عليها الولاية القضائية العالمية ومصادر القانون لهذه الجرائم؛ وهل يمكن للدولة ممارسة هذه الولاية القضائية إذا لم تكن واردة في قانونها الداخلي أم لا؛ ومن المسؤولون الذين يتمتعون بالحصانة من هذه الولاية القضائية بموجب القانون الدولي؛ وانعدام آليات التعاون والمساعدة اللازمة لتيسير ممارسة هذه الولاية القضائية.
    There were also differences of opinion regarding the appropriate number of members as well as the number and type of officers. Several representatives expressed concern over the potentially open-ended participation of observers. In their view, the work of the Committee could suffer if attendance at meetings of the POPs Review Committee was too large or if a significant preponderance of observers originated from a particular Party or region. UN وكان هناك أيضاً اختلافات في الآراء فيما يتعلق بالعدد المناسب من الأعضاء وكذلك فيما يتعلق بعدد ونوعية أعضاء المكتب، وأعرب العديد من الممثلين عن القلق الذي يساورهم حيال المشاركة مفتوحة العضوية المحتملة للمراقبين، وفي رأيهم إن عمل اللجنة قد يتأثر إذا كان الحضور في اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة كبيراً للغاية أو إذا كثر عدد المراقبين المنتمين إلى طرف أو إقليم معين.
    There were also differences of opinion as to what management measures should be introduced in response to findings of participating States on the identification of VMEs and determination of whether bottom fishing activities would cause significant adverse impacts to VMEs and the long-term sustainability of deep sea fish stocks. UN وكانت هناك أيضا اختلافات في الآراء بشأن أي من تدابير الإدارة ينبغي استحداثها استجابة للنتائج التي توصلت إليها الدول المشاركة بشأن تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحديد ما إذا كانت أنشطة الصيد في أعماق البحر من شأنها أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار في الأمد البعيد.
    It was further understood that, should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and/or for incorporating differing points of view of analysis exist. UN وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحليلات، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحليلات و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل.
    It was possible to have differences of views or opinions, but good manners must be maintained, since otherwise there could be no dialogue, understanding or communication. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن تكون هناك اختلافات في الآراء أو الأفكار، ولكن يجب المحافظة على السلوكيات الحسنة لأنه بدونها لا يمكن إجراء أي حوار أو تفاهم أو اتصال.
    However, as the Court has itself noted, " differences of views ... on legal issues have existed in practically every advisory proceeding " ... UN ومع ذلك، فكما ذكرت المحكمة نفسها، " كانت هناك اختلافات في الآراء... بشأن المسائل القانونية في كل دعاوى الإفتاء تقريبا " ....
    It was understood that should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and / or for incorporating differing points of view of analysis existed. UN وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحاليل، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحاليل و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل.
    It was understood that should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and / or for incorporating differing points of view of analysis existed. UN وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحاليل، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحاليل و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus