"اختلافات كبيرة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant differences between
        
    • substantial differences between
        
    • considerable differences between
        
    • major differences between
        
    • large differences between
        
    • important differences between
        
    • large differences among
        
    • marked differences between
        
    • big differences between
        
    • significant variations among
        
    • substantial differences amongst
        
    • significant disagreement between
        
    • wide variations
        
    • significant differences in the
        
    As might be expected, there are significant differences between geographical areas. UN وكما يمكن للمرء أن يتوقع، هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الجغرافية.
    With respect to excess weight and obesity there are significant differences between men and women. UN هناك اختلافات كبيرة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالوزن الزائد والبدانة.
    With regard to the monitoring mandate, there are substantial differences between the CR and CESCR. UN وفيما يتعلق بولاية الرصد، ثمة اختلافات كبيرة بين اللجنتين.
    There are considerable differences between men and women in terms of earning. UN وثمة اختلافات كبيرة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالدخل.
    Here there are no major differences between men and women, but the valuation of payments in kind point to very low remuneration. UN توجد هنا اختلافات كبيرة بين الرجل والمرأة، ولكن تقييم اﻷجور العينية يشير إلى أجور منخفضة للغاية.
    These results mask large differences between and within countries. UN وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    There are, however, important differences between Parties that are explained by different fuel mixes, ownership regimes and levels of electricity imports. UN ومع ذلك فإن هناك اختلافات كبيرة بين اﻷطراف تفسرها مختلف أنواع المزيج الوقودي ونظم الملكية ومستويات استيراد الكهرباء.
    Here again, significant differences between cantons and political parties are to be noted. UN ويلاحظ أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين الكانتونات والأحزاب.
    7. There are significant differences between town and country. UN Page ٧- وهناك اختلافات كبيرة بين المدن والريف.
    Here again, there are significant differences between districts. UN وهنا مرة أخرى، توجد اختلافات كبيرة بين المقاطعات.
    Poverty and location remain key determinants of unmet need, with significant differences between poor rural women and rich urban women. UN ولا يزال الفقر والموقع يشكلان المحددين الرئيسيين للاحتياجات غير الملباة، حيث توجد اختلافات كبيرة بين المرأة الريفية الفقيرة والمرأة الحضرية الغنية.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ وجود تفاوت كبير بشكل عام بين الأفراد، ولكن قيل أيضاً أن هناك اختلافات كبيرة بين الأفراد الخاضعين للمراقبة والجماعات المعرضة مهنياً.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    There are substantial differences between two principal surveys. UN وثمة اختلافات كبيرة بين عمليتي مسح رئيسيتين.
    It shows that the average debt ratios of developing countries continued to improve during 2007, but that there were substantial differences between countries. UN ويبيّن أن متوسط نسب ديون البلدان النامية استمر في التحسن خلال عام 2007، لكن مع وجود اختلافات كبيرة بين البلدان.
    Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    It should not be forgotten that, while there is one single set of articles on State responsibility, there exist considerable differences between States. UN ويتعين عدم إغفال مسألة أنه برغم وجود مجموعة واحدة من المواد بشأن مسؤولية الدول، فإن ثمة اختلافات كبيرة بين الدول.
    There are nevertheless major differences between African countries. UN غير أن ثمة اختلافات كبيرة بين البلدان الأفريقية.
    Results indicate large differences between stars of the same mass in two galaxies. UN وتشير النتائج الى أن هناك اختلافات كبيرة بين النجوم ذات الحجم الواحد والموجودة في مجرتين مختلفتين.
    5. While there were important differences between countries' current practices, several common features emerged. UN 5- وعلى الرغم من وجود اختلافات كبيرة بين الممارسات الحالية للبلدان، فقد ظهرت عدة سمات مشتركة تجمع بينها.
    99. Economic and social development in least developed countries was better during the implementation period of the Programme of Action than in the previous decade, albeit with large differences among individual least developed countries. UN 99 - كانت التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نموا أفضل خلال فترة تنفيذ برنامج عمل بروكسل مقارنة بالعقد الماضي، وإن كان ثمة اختلافات كبيرة بين فرادى أقل البلدان نموا.
    In addition, marked differences between those two groups of countries are also evident with respect to levels of solitary living among older persons and the labour force participation of older persons. UN كما تظهر اختلافات كبيرة بين هاتين الفئتين من البلدان فيما يتعلق بمستويات العيش الانفرادي للمسنين ومشاركتهم في القوى العاملة.
    There were big differences between the various Committees. UN وقالت إن ثمة اختلافات كبيرة بين مختلف اللجان.
    21. The Asia-Pacific region suffers from large infrastructure deficits, although there are significant variations among countries. UN 21 - وتعاني منطقة آسيا والمحيط الهادئ من عجز كبير في الهياكل الأساسية، رغم وجود اختلافات كبيرة بين البلدان.
    In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents. UN وفي هذا الصدد، هناك حالياً اختلافات كبيرة بين البلدان من حيث النظر إلى الخطر الوطني الناتج عن الاستخدام المتعمَّد لعوامل مسببات الأمراض البيولوجية
    Nonetheless, there is no significant disagreement between some reported results and later analyses, such as that of the US Voluntary Children's Chemical Evaluation Program (VCCEP) (2005). UN ومع ذلك، لا توجد اختلافات كبيرة بين بعض النتائج المعلنة والتحاليل اللاحقة مثل تلك الخاصة ببرنامج التقييم الكيميائي الطوعي في الأطفال في الولايات المتحدة الأمريكية (2005).
    While the average transit time for landlocked developing countries decreased from 2006 to 2013, wide variations remain. UN ففي حين أن متوسط وقت العبور اللازم للبلدان النامية غير الساحلية قد انخفض بين عامي 2006 و 2013، فلا تزال توجد اختلافات كبيرة بين البلدان.
    Currently, there are significant differences in the methods and modalities of the selection and recruitment process applied to junior level posts by these organizations, which are connected with their mandates and the conditions under which they pursue their activities. UN وهناك حالياً اختلافات كبيرة بين أساليب وطرائق عملية الاختيار والتعيين التي تطبقها هذه المنظمات فيما يتعلق بوظائف مستوى المبتدئين، ويرتبط ذلك بولاياتها وبالظروف التي تجري فيها أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus