"اختلاف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • difference in
        
    • difference of
        
    • divergence
        
    • differing
        
    • divergent
        
    • differences of
        
    • differentiation
        
    • variation in
        
    • differences in
        
    • in different
        
    • discrepancy in
        
    • differ
        
    • a difference
        
    • difference arises
        
    • disagreement arise in
        
    There is no difference in status between widows, divorcees and married women. UN ولا يوجد اختلاف في المركز بين اﻷرملة أو المطلقة أو المتزوجة.
    There is probably a difference in perception in the assessment of the situation. UN ربما ثمة اختلاف في التصور في تقييم الوضع.
    Clarification was also sought as to whether there was a difference in the academic performance of girls and boys. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كان هناك اختلاف في الأداء الأكاديمي للفتيات والفتيان.
    We had a difference of opinion, so we went our separate ways. Open Subtitles ،كان بيننا اختلاف في الآراء لذا مضى كل منا في طريقه
    Alternatively, and this is the more likely scenario, the difference may be illusory and result from a difference of expression. UN وكبديل لذلك، وهذا هو التصور الأرجح، فإن الاختلاف قد يكون وهميا وناجما عن اختلاف في التعبير.
    We too have had some divergence of opinion on the question of conventional weapons. UN ونحن أيضا لدينا اختلاف في الآراء بشأن مسألة الأسلحة التقليدية.
    It also notes that there is a difference in practice in this regard between New York and Nairobi on the one hand, and Geneva on the other. UN ويشير أيضا إلى وجود اختلاف في الممارسة في هذا الشأن بين نيويورك ونيروبي، من جهة، وبينها وجنيف، من جهة أخرى.
    Thus, although the underlying activities are the same, there is a difference in the way they are summarized in the project documents and in the cluster reports. UN ولذلك، رغم أن الأنشطة الأساسية هي نفسها، هنالك اختلاف في الطريقة التي تلخص بها في وثائق المشاريع وفي تقارير المجموعات.
    This is a case in which the error makes a material difference in the reader's perception of the phenomenon being described. UN وهذه إحدى الحالات التي يؤدي فيها الخطأ إلى إحداث اختلاف في إدراك القارئ للظاهرة الموصوفة.
    Among the nine users of other languages, six saw no difference in sound and three found it to be worse. UN ومن بين المستخدمين التسعة للغات الأخرى لم يجد 6 أي اختلاف في الصوت في حين وجده 3 آخرون أكثر سوءا.
    Data for the year 2006 indicate no difference in the enrolment rates of boys and girls in primary and secondary schools. UN ولا تشير بيانات عام 2006 إلى أي اختلاف في معدلات التسجيل بين الفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Any difference in overall treatment is based on a purely objective criterion: the actual days of service to the Court. UN وأي اختلاف في المعاملة عموما يستند إلى معيار موضوعي محض هو العدد الفعلي للأيام التي يقضيها القاضي في خدمة المحكمة.
    Any difference of opinion concerning the relevance or applicability of a JIU report to UNIDO would be resolved by the Board. UN وسيتولى المجلس حل أي اختلاف في الرأي بشأن صلة تقارير الوحدة باليونيدو أو مدى انطباقها عليها.
    This points to the fact there is a difference of perception about the pace, scope and results of these bilateral negotiations. UN وهذا يشير إلى وجــود اختلاف في التصور بشأن وتيرة هذه المفاوضات الثنائية ونطاقها ونتائجها.
    There had always been a difference of opinion on the need for press conferences, which had become routine. UN وهناك دائماً اختلاف في الرأي بشأن الحاجة إلى المؤتمرات الصحفية، وقد أصبح هذا مسألة روتينية.
    Although there was broad agreement about the need for a cooperative approach to nuclear security, there was a divergence of views about which organization would be responsible for enforcement, and how it would be constituted. UN ولئن كان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى اتباع نهج تعاوني إزاء الأمن النووي، فقد كان هناك اختلاف في الآراء حول ماهية المنظمة التي ستكون مسؤولة عن الإنفاذ، وحول طريقة تشكيلها.
    The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. UN ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين.
    There were still many divergent positions, particularly concerning the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction. UN فلا يزال ثمة اختلاف في المواقف، ولا سيما فيما يتعلــــق بالمعيار الخاص بتحديد الطابع التجاري لعقد أو معاملة ما.
    The Tribunal expects this cooperation to continue, too, if there should be issues in relation to which there may be differences of opinion between Kigali and Arusha. UN وتتوقع المحكمة أن يستمر هذا التعاون أيضا في حالة وجود مسائل عليها اختلاف في الرأي بين كيغالي وأروشا.
    Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. UN إلا أنه سبق للجنة أن ذكرت تكراراً أن أي اختلاف في المعاملة يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Zero variation in pitch, stem, tempo, volume or articulatory precision. Open Subtitles لا يوجد اختلاف في النغمة، الجذعية، الإيقاع، الصوت أو التلفّظ الدقيق.
    However, it was underlined that there would be differences in the respective roles attributed to these authorities in the light of the differences in countries' administrative and bureaucratic systems. UN غير أنه تم التشديد على أنه سيكون ثمة أوجه اختلاف في كل من الأدوار المسندة إلى هذه السلطات في ضوء أوجه الاختلاف في النظم الإدارية والبيروقراطية للبلدان.
    This has resulted in different interpretations of field presence requirements and operational needs. UN ونتج عن هذا اختلاف في تفسير متطلبات الوجود الميداني والاحتياجات التشغيلية.
    Also, there was a discrepancy in the amount charged for vehicle maintenance, which was being investigated. UN كما تبين أيضا وجود اختلاف في المبلغ المحمل لصيانة العربات، والذي هو موضع تحقيق.
    There are some commonalities in certain provisions but, in general, the scope and substance of the clauses differ. UN وتوجد بعض السمات المشتركة في أحكام معينة ولكن يوجد بصورة عامة اختلاف في نطاق الشروط وجوهرها.
    The State party cites article 33 of the Convention but does not seem to accept that, when the text of a treaty is authentic in several language versions, all of them are presumed to have the same meaning unless a difference arises that cannot be resolved in accordance with articles 31 and 39 of the Convention. UN إذ تستشهد الدولة الطرف بالمادة 33 من الاتفاقية، لكن يبدو أنها لا تقبل افتراض نفس المعنى لجميع النصوص ذات الحجية بعدة لغات للمعاهدة الواحدة، ما لم يتبين وجود اختلاف في المعنى لا يمكن حسمه طبقاً للمادتين 31 و39 من الاتفاقية.
    Should any disagreement arise in the Main Committee on any item, the Chairman of the Committee, in his report to the plenary, would inform the Conference of the divergent views. UN وفي حالة حدوث أي اختلاف في الرأي في اللجنة العامة بخصوص أي بند من البنود، يحيط رئيس اللجنة المؤتمر علما باختلاف اﻵراء في تقريره الى الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus