"اختلالات التوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • imbalances
        
    • asymmetries
        
    That would contribute to renewed instability by exacerbating global imbalances. UN ومن شأن هذا أن يسهم في تجدد حالة عدم الاستقرار من خلال زيادة اختلالات التوازن على الصعيد العالمي.
    A quick recovery based on domestic demand would only postpone the inevitable reduction of the domestic and external imbalances. UN فالانتعاش السريع على أساس الطلب المحلي لن يؤدي إلا إلى تأخير التقليل الحتمي من اختلالات التوازن.
    Would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger? UN أليس من المعقول اتخاذ خطوة هامة، خطوة يمكن أن نتخذها اﻵن، لضمان عدم تفاقم اختلالات التوازن هذه؟
    The ICSC secretariat expected that current imbalances would remain largely unchanged as long as the existing methodology is applied. UN وتتوقع أمانة اللجنة أن تظل اختلالات التوازن الحالية دون أي تغيير إلى حد بعيد، ما دام تطبيق المنهجية الحالية مستمرا.
    The imbalances in international markets must be faced in order to improve investment and agricultural development conditions in developing countries. UN ويجب معالجة اختلالات التوازن في الأسواق الدولية من أجل تحسين ظروف الاستثمار والتنمية الزراعية في البلدان النامية.
    First, the lack of domestic demand is claimed to be one of the key sources of widening global imbalances. UN أولا، يزعم أن نقص الطلب المحلي يشكل أحد المصادر الأساسية لاتساع نطاق اختلالات التوازن العالمية.
    However, UNIDO should continue to work on eliminating imbalances in programmatic activities. UN إلا أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل العمل من أجل القضاء على اختلالات التوازن الموجودة في الأنشطة البرنامجية.
    Address North-South imbalances UN معالجة اختلالات التوازن بين الشمال والجنوب
    The establishment of the National Development Programme is a medium- and long-term response to issues relating to regional imbalances. UN إنشاء البرنامج الوطني للتنمية هو استجابة على المديين المتوسط والطويل لمسائل اختلالات التوازن الإقليمية.
    OHRM was well aware of the need for targeted recruitment at all levels to redress imbalances. UN وإن مكتب إدارة الموارد البشرية يعي تماما الحاجة إلى التوظيف المستهدف على جميع المستويات لمعالجة اختلالات التوازن.
    Exchange rates among the major currencies should reflect economic fundamentals, bearing in mind the importance of avoiding large external imbalances. UN وينبغي أن تعكس أسعار الصرف العملات الرئيسية المبادئ الاقتصادية اﻷساسية مع مراعاة ضرورة تجنب اختلالات التوازن الخارجية الكبيرة.
    (c) Adopting specific measures including affirmative actions to redress past and present imbalances between women and men; UN )ج( اعتماد تدابير خاصة تشمل إجراءات ايجابية لمعالجة اختلالات التوازن الماضية والحاضرة بين النساء والرجال؛
    This is indispensable in particular with respect to the world-wide macroeconomic context, to the permanent redistribution of comparative advantages, and to rectifying the imbalances associated with these forces in the areas of trade, finance and technology. UN وهذا أمر لا غنى عنه وخاصة عندما يتعلق اﻷمر بالاقتصاد الكلي على صعيد العالم، وبالتوزيع الدائم للمزايا المقارنة، وتصحيح اختلالات التوازن المرتبطة بهذه القوى في ميادين التجارة والتمويل والتكنولوجيا.
    In recent years, IMF and the World Bank have implemented important reforms seeking to redress imbalances in voice and representation and move towards more responsive and accountable governance. UN وقد نفذ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في السنوات الأخيرة إصلاحات هامة تهدف إلى علاج اختلالات التوازن في الأصوات والتمثيل، وإلى الانتقال إلى إدارة للشؤون أكثر تجاوبا ومساءلة.
    The Committee requested the Government to provide information on measures taken or envisaged to promote gender equality in employment and occupation, including through addressing gender imbalances with respect to unpaid work. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين في العمالة والمهن، بطرق منها تناول اختلالات التوازن بين الجنسين فيما يتعلق بالعمل المأجور.
    Penalties for employers had done little to correct such imbalances in the past; she wondered whether the delegation thought that they would be more effective in the future. UN وقالت إن العقوبات المفروضة على أرباب العمل لم تفعل شيئاً يُذكر لتصحيح اختلالات التوازن التي كانت قائمة في الماضي؛ وتساءلت إن كان الوفد يعتقد بأنها ستكون أكثر فعالية في المستقبل.
    The fact that the number of people worldwide living in abject poverty has increased is a clear signal of the imbalances and bias in the current global financial and trading system. UN إن ما حدث من تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في العالم كله هو إشارة واضحة إلى اختلالات التوازن والتواء التفكير في النظام الحالي العالمي لشؤون المال والتجارة.
    These two deficits (as well as fiscal imbalances elsewhere) should shrink as economic expansion continues and becomes more widespread. UN وينتظر أن يتقلص هذان العجزان (وكذلك اختلالات التوازن المالي في أماكن أخرى) مع استمرار التوسع الاقتصادي وانتشاره.
    Poverty, illiteracy, pandemics, especially AIDS, insecurity, organized crime and ecological imbalances are scourges which isolate the most vulnerable countries and populations from development. UN إن الفقر، والأمية، والأوبئة ولا سيما متلازمة نقص المناعة المكتسب، وانعدام الأمن، والجريمة المنظمة، وكذلك اختلالات التوازن الإيكولوجي، آفات تبقي البلدان والسكان الأكثر ضعفا في منأى عن التنمية.
    The Secretary-General should make redressing North-South imbalances a priority in enhancing United Nations - civil society relations. UN ينبغي للأمين العام أن يجعل معالجة اختلالات التوازن بين الشمال والجنوب أولوية في تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Negotiations should take into account the level of development of the developing countries, and special treatment should be accorded to the least developed countries in order to take account of the asymmetries due to the size of their markets, structural weaknesses of those markets and human capacities. UN وينبغي أن تراعي المفاوضات مستوى نمو البلدان النامية، وتعامل أقل البلدان نمواً معاملة خاصة لمراعاة اختلالات التوازن الناجمة عن حجم أسواقها ومواطن الضعف الهيكلي في هذه الأسواق والقدرات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus