However, the two specific cases referred to by the External Auditor do not require any additional administrative or other costs. | UN | بيد أن الحالتين المعينتين اللتين أشار اليهما مراجع الحسابات الخارجي لا تستلزمان أي تكلفة اضافية ادارية أو غيرها . |
Because he did not wish to file a complaint and because the soldiers were in actual performance of their duty when the incident occurred, there was no basis to file administrative or criminal charges against the perpetrators and the file was closed for lack of evidence. | UN | وبما أنه لم يكن يرغب في رفع شكوى وﻷن الجنود كانوا يقومون بواجبهم في الواقع عندما حصلت الحادثة فإنه ليس هناك أي أساس لتوجيه أية تهم ادارية أو جنائية ضد المرتكبين، وأقفل الملف لقلة اﻷدلة. |
Some of those rules may be of an administrative or other public law nature and their application in the host country may be mandatory, such as environmental protection measures and health and labour conditions. | UN | ويمكن أن تكون لبعض تلك القواعد طبيعة ادارية أو طبيعة قانون عام أخرى ، ويمكن أن يكون تطبيقها في البلد المضيف الزاميا ، مثل تدابير حماية البيئة والقواعد الخاصة باﻷحوال الصحية وأحوال العمالة . |
It further requested the Secretary—General to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity and on remedies available to victims of human rights violations. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عما اتخذته من خطوات تشريعية أو ادارية أو غيرها لمكافحة الافلات من العقاب ومعلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Subject to the fundamental legal principles of the State Party, such liability of the legal person may be criminal, civil, administrative or commercial. | UN | ورهنا بالمبادىء القانونية اﻷساسية للدولة الطرف ، يمكن أن تكون مسؤولية الشخص الاعتباري هذه جنائية أو مدنية أو ادارية أو تجارية . |
Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] | UN | توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.] |
5. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 4 of this article. | UN | 5- تقوم كل دولة طرف بفرض جزاءات مدنية أو ادارية أو جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة على الاغفالات والتزييفات المشار اليها في الفقرة 4 من هذه المادة. |
Typically, an obligation for persons offering goods or services through automated information systems to offer means for correcting input errors could only be effective if sanctions of an administrative or regulatory nature were provided for non-compliance with such an obligation. | UN | ومن المعتاد أن الالتزام الذي يفرض على أشخاص يعرضون سلعا أو خدمات عن طريق نظم معلومات مؤتمتة توفير وسائل لتصحيح ما يقع فيها من أخطاء لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا نص على جزاءات ذات طبيعة ادارية أو رقابية لعدم الامتثال لهذا الالتزام. |
2. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such omissions and falsifications in respect of the books, records, accounts and financial statements of such companies. | UN | 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو ادارية أو جنائية فعالة ومناسبة ورادعة على أي إغفال أو تزوير في دفاتر تلك الشركات وسجلاتها وحساباتها وبياناتها المالية. |
Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] | UN | توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.] |
5. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 4 of this article. | UN | 5- تقوم كل دولة طرف بفرض جزاءات مدنية أو ادارية أو جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة على الاغفالات والتزييفات المشار اليها في الفقرة 4 من هذه المادة. |
5. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 4 of this article. | UN | 5- تقوم كل دولة طرف بفرض عقوبات مدنية أو ادارية أو جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة على أشكال الاغفال والتزييف المشار اليها في الفقرة 4 من هذه المادة. |
In addition to those regional initiatives, approximately 40 States have, or are in the process of developing, appropriate legislative, administrative or policy measures governing access to genetic resources in their territories and the equitable sharing of benefits arising from their use. | UN | 39- بالاضافة إلى تلك المبادرات الاقليمية وضعت 40 دولة تقريبا، أو هي بسبيل أن تضع، تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير سياساتية مناسبة لتنظيم عملية الحصول على الموارد الجينية في أراضيها والتقاسم العادل للمنافع الناشئة عن استخدامها. |
63. At the same meeting, the Board noted that there were no administrative or financial implications of the action taken by the Board at its current session. | UN | ٦٣ - وفي الجلسة نفسها، لاحظ المجلس عدم وجود أية آثار ادارية أو مالية مترتبة على الاجراءات التي اتخذها المجلس في دورته الحالية. |
" 6. Urges Member States that have not yet done so to pay special attention to the considerable psychological, social and economic damage associated with kidnapping by adopting legislative, administrative or any other measures to provide appropriate support and assistance to victims and their families; | UN | " 6 - تحثّ الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لما يرتبط بالاختطاف من أضرار نفسية واجتماعية واقتصادية كبيرة، باعتماد تدابير تشريعية أو ادارية أو أي تدابير أخرى لتقديم الدعم والمساعدة المناسبين للضحايا ولأُسرهم، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛ |
1. In addition to the measures set forth in article 8 of this Convention, each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials. | UN | 1- بالاضافة الى التدابير المبينة في المادة 8 من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير فعالة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه ومعاقبته. |
“States Parties shall, as appropriate, establish and maintain domestic authorities in order to ensure the effective prevention and detection of corruption among public officials and shall adopt effective legislative, administrative or other measures in order to promote integrity and in order to prevent and detect corruption among public officials.” | UN | " على كل دولة طرف أن تقوم ، بحسب الاقتضاء ، بانشاء وصون سلطات داخلية من أجل ضمان فعالية منع الفساد بين الموظفين العموميين والكشف عنه ، وأن تعتمد تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير الفعالة من أجل تعزيز النزاهة ومن أجل منع الفساد لدى الموظفين العموميين والكشف عنه . " |
1. In addition to the measures set forth in article 4 ter of this Convention, each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and sanction corruption of public officials. | UN | ١- بالاضافة الى التدابير المبينة في المادة ٤ مكررا ثانيا من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير ناجعة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه ومجازاته. |
Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] | UN | توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير المناسبة.] |
Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider implementing those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] | UN | توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]() |