"ادعاءاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her claims
        
    • her allegations
        
    • its allegations
        
    • its claims
        
    • their allegations
        
    • her claim
        
    • the claims
        
    • their claims
        
    • allegations of
        
    • the allegations
        
    • her arguments
        
    The Court concluded that the complainant failed to provide sufficient documentary evidence in support of her claims. UN وخلصت المحكمة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة الموثقة لدعم ادعاءاتها.
    The author therefore maintains that her claims are sufficiently substantiated and corroborated by the documentary evidence provided to the Committee. UN لذلك تتمسك صاحبة البلاغ بأن ادعاءاتها مدعومة بما يكفي ومعززة بالأدلة الوثائقية المقدمة إلى اللجنة.
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    The complainant has failed to substantiate her allegations and the complaint should be declared inadmissible as being manifestly unfounded. UN فصاحبة الشكوى لم تثبت ادعاءاتها وينبغي إعلان عدم قبول الشكوى بما أنها لا تستند إلى أية أسس.
    The inference is that the complainant did not threaten her and that her allegations to the police were false. UN وما يُستدل عليه من ذلك هو أن صاحب الشكوى لم يهددها وأن ادعاءاتها المقدمة إلى الشرطة كاذبة.
    This conclusion alone is enough to show that Amnesty International has provided no evidence in support of its allegations. UN هذا الاستنتاج وحده يثبت أن منظمة العفو الدولية لم تقدم أي دليل يؤيد ادعاءاتها.
    However, she does not provide any information to substantiate her claims. UN إلا أنها لم تقدم أي معلومات لإثبات صحة ادعاءاتها.
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    However, she does not provide any information to substantiate her claims. UN إلا أنها لم تقدم أي معلومات لإثبات صحة ادعاءاتها.
    The Committee accordingly considers that the author has failed to substantiate her claims under article 7, for purposes of admissibility, and it concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم الأدلة التي تثبت ادعاءاتها في إطار المادة 7، لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    her claims that she was tortured and threatened with rape are nothing but an attempt to obtain a lenient sentence from the Court. UN أما ادعاءاتها بأنها تعرضت للتعذيب وهُددت بالاغتصاب فلا تعدو أن تكون مجرد محاولة للحصول على حكم ألين من جانب المحكمة.
    The author substantiated with medical and psychological certificates all her claims about the fatal risk she ran if the pregnancy continued. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ شهادات طبية ونفسية تثبت صحة ادعاءاتها بشأن خطر الموت الذي كانت ستتعرض لـه في حال مواصلة الحمل.
    The evidence submitted fails to corroborate her allegations and is not credible. UN فالأدلة المقدمة لا تؤكد ادعاءاتها ولا تحظى بالمصداقية.
    The fact that the complainant failed to provide such essential information during the initial interviews weakens the credibility of her allegations. UN وإن عدم إدلاء صاحبة الشكوى بهذه المعلومات الأساسية خلال المقابلتين الأوليين يقلل من مصداقية ادعاءاتها.
    The complainant has never supported her allegations with evidence. UN ولم تقم صاحبة الشكوى مطلقاً بتقديم أدلة تدعم ادعاءاتها.
    Finally, the author reiterates her allegations about the violation of her son's right to a proper defence. UN وفي الختام، تؤكد صاحبة البلاغ من جديد ادعاءاتها بأن حق ابنها في الحصول على دفاع فعال قد انتُهك.
    It submits that the author has failed to make at a prima facie with respect to her allegations under articles 6 and 7. UN وهي تدعي أن صاحبة البلاغ لم تظهر وجاهة ادعاءاتها بموجب المادتين 6 و7.
    The Panel finds that T.W. Engineering did not submit sufficient evidence to support its allegations of expenses incurred for payment or relief to others.The Panel recommends no compensation for payment or relief to others.E. Other claims UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد ادعاءاتها بالنفقات التي اقتضت صرف مدفوعات أو مدفوعات إغاثة للغير.
    Argentina should renounce its claims to the Falkland Islands and acknowledge that their population had the same right to self-determination as all other peoples of the world. UN وعلى الأرجنتين العدول عن ادعاءاتها بشأن جزر فوكلاند والاعتراف بأن لسكانها ما لسائر شعوب العالم من حق في تقرير المصير.
    Civil society organizations needed to substantiate their allegations with concrete evidence, since not everything stated was true. UN وقال إن على منظمات المجتمع المدني أن تثبت ادعاءاتها بأدلة ملموسة لأن ليس كل ما ذُكر صحيحا.
    It maintains that the author has not given any evidence in support of her claim and therefore there are serious reasons to doubt the veracity of those claims. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة تؤيد ادعاءاتها وأنه توجد أسباب جدية للشك في صحة هذه الادعاءات.
    She also put forward various arguments to explain that there were no inconsistencies in her allegations, contrary to the claims of the Federal Office for Migration. UN وقدمت أيضاً حججاً شتى على عدم وجود أي تناقضات في ادعاءاتها خلافاً لمزاعم المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة.
    It would be much better for those States to question themselves about these policies, which undermine the credibility of their claims that they are working to bring about the universality of the non-proliferation of nuclear weapons. UN وحري بهذه الدول أن تسائل نفسها عن سياساتها تلك التي تقوض مصداقية ادعاءاتها بأنها تعمل لتحقيق عالمية عدم الانتشار النووي.
    My Government had hoped that the Government of the Democratic Republic of the Congo would, based on verifiable facts, have the courage to retract the allegations. UN وكانت حكومتي تأمل أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تسحب ادعاءاتها بشجاعة، استنادا إلى حقائق يمكن التحقق منها.
    The Committee has paid due attention to the complainant's comments, but nonetheless considers that her arguments have not been sufficiently substantiated to refute or clarify the contradictions noted by the State party in her observations. UN وأولت اللجنة الاعتبار اللازم لتعليقات صاحبة الشكوى ولكنها ترى مع ذلك أن ادعاءاتها ليست مؤيدة بأدلة كافية لتوضيح أو إبطال التناقضات التي أشارت إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus