"ادعاءات أصحاب البلاغات" - Traduction Arabe en Anglais

    • authors' allegations
        
    • authors' claims
        
    • the author's allegations
        
    • contentions of the author of a communication
        
    In the absence of any explanation from the State party, due weight must be given to the authors' allegations. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحٍ من جانبها، فيجب أن تُقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حقَّ قدرها.
    The State party has not commented on these allegations, and in the circumstances, due weight must be given to the authors' allegations. UN ولم تعلِّق الدولة الطرف على هذه الادعاءات، وفي هذه الظروف يجب أن تقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حق قدرها.
    The authors' allegations are covered by this comprehensive domestic settlement mechanism. UN وتقول إن ادعاءات أصحاب البلاغات تندرج في إطار هذه الآلية الداخلية الشاملة للتسوية.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتُعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات عن مقبولية ادعاءات أصحاب البلاغات أو الأسس الموضوعية التي استندوا إليها.
    12.3 Under the above circumstances and in the light of the finding of a violation of article 9, paragraph 1, the Committee does not deem it necessary to separately examine the authors' claims under article 9, paragraph 3. UN 12-3 وفي ظل الظروف المشار إليها أعلاه وفي ضوء وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، لا ترى اللجنة من الضروري النظر في ادعاءات أصحاب البلاغات بصورة منفصلة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 9.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided that they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغات الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية.
    The authors' allegations are covered by this comprehensive domestic settlement mechanism. UN وتقول إن ادعاءات أصحاب البلاغات تندرج في إطار هذه الآلية الداخلية الشاملة للتسوية.
    It further notes, however, that in the present case, the State party has not presented any information to refute the authors' allegations and to demonstrate that the alleged victims' trial did in fact not suffer from any such defects. UN علاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من ذلك، لم تقدم الدولة الطرف في هذه الحالة أي معلوماتٍ تفنِّد ادعاءات أصحاب البلاغات وتُبرهن على أن محاكمة الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا لم تعترها بالفعل أي أوجه خلل.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they are substantiated, and it must be assumed that the events occurred as described by the authors. UN وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب تقدير ادعاءات أصحاب البلاغات حق قدرها ما أقيمت البينة على تلك الادعاءات، ويجب افتراض أن الأحداث جرت على النحو الذي وصفه أصحاب البلاغات.
    4.11 The State party contests the authors' allegations that their resignation prevented them from pursuing domestic remedies. UN 4-11 وتفند الدولة الطرف ادعاءات أصحاب البلاغات بأن استقالاتهم حالت دون مواصلتهم السعي في سبل الانتصاف المحلية.
    The State party also disputes the authors' allegations that because their remuneration was unilaterally reduced they could not finance their stay in Zambia and continue litigation with an unwilling and hostile Government. UN وكذلك تعترض الدولة الطرف على ادعاءات أصحاب البلاغات بأن تخفيض مرتباتهم من جانب واحد منعهم من تحمل نفقات إقامتهم في زامبيا لمواصلة مقاضاتهم لحكومة غير راغبة بل ومعادية لهم.
    4.4 In addition, the State party submits that most of the authors' allegations are made by way of general statement with no further information provided in their support. UN 4-4 وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن معظم ادعاءات أصحاب البلاغات وردت في شكل ادعاءات عامة بدون تقديم معلومات إضافية تؤيدها.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب عندئذٍ أن تُقدَّر ادعاءات أصحاب البلاغات حقَّ قدرها، في حدود ما قد دُعِّمت به من أدلةٍ مناسبة().
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب تقدير ادعاءات أصحاب البلاغات حق قدرها ما أقيمت البينة عليها().
    8.3 The Committee notes that the State party has not challenged the admissibility of the communications and that the authors' allegations have been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغات وأن ادعاءات أصحاب البلاغات شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    In several prior decisions, the Committee has declined to address this reservation, finding the respective authors' claims inadmissible due to lack of exhaustion, or even to lack of substantiation. UN وقد أبت اللجنة في عدة قرارات سابقة التطرق لهذا التحفظ وخلصت إلى عدم مقبولية ادعاءات أصحاب البلاغات المعنيين لعدم استنفاد سبل الانتصاف() أو حتى لعدم دعمها بالأدلة الكافية().
    In several prior decisions, the Committee has declined to address this reservation, finding the respective authors' claims inadmissible due to lack of exhaustion, or even to lack of substantiation. UN وقد أبت اللجنة في عدة قرارات سابقة التطرق لهذا التحفظ وخلصت إلى عدم مقبولية ادعاءات أصحاب البلاغات المعنيين لعدم استنفاد سبل الانتصاف() أو حتى لعدم دعمها بالأدلة الكافية().
    While acknowledging the State party's response of 23 August 2006 (paras. 8.2-8.9) in relation to the Committee's request for interim measures, the Committee regrets the State party's failure to provide the further information requested with regard to the admissibility or the merits of the authors' claims. UN وفي الوقت الذي تعترف فيه اللجنة برد الدولة الطرف المؤرخ 23 آب/أغسطس 2006 (الفقرات من 8-2 إلى 8-9) بخصوص طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، فإنها تأسف على عدم تقديم الدولة الطرف المعلومات الإضافية المطلوبة عن مقبولية ادعاءات أصحاب البلاغات أو أسسها الموضوعية.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided that they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغات الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية.
    96. In five cases decided during the period under review, the Committee noted that the State party had failed to cooperate in the examination of the author's allegations. UN 96- وفي خمسة بلاغات نظرت فيها اللجنة في الفترة قيد الاستعراض، لاحظت أن الدولة الطرف المعنية لم تتعاون في دراسة ادعاءات أصحاب البلاغات.
    87. In five cases decided during the period under review, the Committee noted that the State party had failed to cooperate in the examination of the author's allegations. UN 87- وفي خمسة قضايا نظرت فيها اللجنة في الفترة قيد الاستعراض، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف المعنية لم تتعاون في دراسة ادعاءات أصحاب البلاغات.
    She claims that Algeria has failed to take into account the Committee's requirement that States must provide specific responses and pertinent evidence in reply to the contentions of the author of a communication. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الجزائر تجاهلت اشتراطات اللجنة التي تفرض على الدول تقديم رد محدد وأدلة وجيهة على ادعاءات أصحاب البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus