OHCHR routinely recommends to the authorities that they investigate allegations of torture and other abuses of the law by law enforcement officers, but with limited success. | UN | وقد دأبت المفوضية على توصية السلطات بالتحقيق في ادعاءات التعذيب وغيره من التعسف من لدن الموظفين القانونيين وموظفي إنفاذ القوانين، لكن النجاح محدود. |
The Protocol provides for verification of allegations of torture and other ill-treatment. | UN | وينص البروتوكول على التحقق من ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
Victims must be fully informed, in words they can understand, about the risks and benefits of reporting allegations of torture and other ill-treatment to the relevant authorities and consent to it. | UN | وينبغي أن يكون الضحايا على علم تام، بعبارات يستطيعون فهمها، بمخاطر وفوائد الإبلاغ عن ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة إلى السلطات المختصة، والموافقة عليه. |
OHCHR also received complaints about specific cases in which investigating judges failed to open investigations into defendants' allegations of torture and other forms of ill-treatment, despite their lawyers' requests to do so. | UN | وتلقت مفوضية حقوق الإنسان أيضا شكاوى بشأن حالات محددة لم يقم قضاة التحقيق فيها بفتح تحقيقات في ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، على الرغم من الطلبات التي قدمها محاموها من أجل أن يتم ذلك. |
In all instances where a commission of inquiry receives allegations of torture and other forms of ill-treatment committed by State or non-State actors, the allegation and all relevant evidence must be submitted to relevant prosecutorial authorities for the initiation of a formal legal investigation and, if relevant, prosecution. | UN | وفي جميع الحالات التي تتلقى فيها لجنة التحقيق ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة المرتكبة من جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها، يجب أن يُقدَّم الادعاء وجميع الأدلة المتصلة به إلى سلطات الادعاء المعنية لبدء تحقيق قانوني رسمي والمحاكمة عند الاقتضاء. |
In these ways, commissions of inquiry may aid States in the fulfilment of their international legal obligations when allegations of torture and other forms of ill-treatment arise. | UN | وبهذه السبل، يمكن للجان التحقيق أن تساعد الدول في الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية عندما تنشأ ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
As requested by UNMIBH, Republika Srpska authorities conducted an investigation into the allegations of torture and other improprieties by Republika Srpska police officers in this case. | UN | وبناء على طلب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أجرت سلطات جمهورية صربسكا تحقيقا في ادعاءات التعذيب وغيره من المخالفات المرتكبة على يد ضباط شرطة جمهورية صربسكا في هذه القضية. |
71. The Committee recommends that constitutional complaints should be received directly by the Constitutional Court in all cases of allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ٧١ - وتوصي اللجنة أن تستلم المحكمة الدستورية مباشرة الشكاوى المتعلقة بالدستور في جميع حالات ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The State party should establish a body that is independent of the police and ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are the subject of prompt, impartial, thorough and effective investigations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة خارجة عن الشرطة، وتكفل خضوع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لتحقيقات نزيهة ومعمقة وفعالة. |
The State party should establish a body that is independent of the police and ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are the subject of prompt, impartial, thorough and effective investigations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة خارجة عن الشرطة، وتكفل خضوع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لتحقيقات نزيهة ومعمقة وفعالة. |
The State party should establish a body that is independent of the police and ensure that allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are the subject of prompt, impartial, thorough and effective investigations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة خارجة عن الشرطة، وتكفل خضوع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لتحقيقات نزيهة ومعمقة وفعالة. |
First, the enactment of the law did not necessarily result in the immediate suspension of the investigation of allegations of torture and other wrongdoings, and article 3 of the law provides for a procedure of consultation between the Executive and the Judiciary. | UN | فأولا، لم يؤد اصدار القانون بالضرورة الى وقف التحقيق فورا في ادعاءات التعذيب وغيره من اﻷعمال الضارة، كما تنص المادة ٣ من ذلك القانون على اجراء للتشاور بين السلطة التنفيذية والسلطة القضائية في هذا الشأن. |
9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; | UN | 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
(c) the establishment of a national register of all allegations of torture and other forms of ill-treatment, and | UN | (ج) وضع سجل وطني لجميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة؛ |
" 8. Encourages States to establish or maintain appropriate national processes to record allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | " 8 - تشجع الدول على إنشاء أو صيانة عمليات وطنية ملائمة لتسجيل ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; | UN | 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
59. States have an obligation to put in place and apply an effective process of evidence collection that accords with the Istanbul Protocol to comply with their obligation to investigate allegations of torture and other ill-treatment. | UN | 59 - ويقع على عاتق الدول التزام بوضع وتطبيق عملية فعالة لجمع الأدلة، تتفق مع بروتوكول اسطنبول، والوفاء بالتزامها بالتحقيق في ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
Establish appropriate mechanisms to ensure prompt, effective, independent and impartial investigations into all allegations of torture and other ill-treatment at remand and detention facilities, and to ensure that perpetrators are held accountable (Ireland); | UN | 109-75- إنشاء آليات مناسبة تكفل إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز الاحتياطي والدائم، وضمان مساءلة الجناة (أيرلندا)؛ |
50. In the light of the allegations of torture and other ill-treatment inflicted upon Mr. Alkhawaja, the Working Group forwards this opinion to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 50- وفي ضوء ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة التي تعرض لها السيد الخواجة، يحيل الفريق العامل هذا الرأي إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
During county visits undertaken by the mandate holder, reports of torture from national sources, such as official commission of inquiry, have been analysed in an effort to corroborate allegations of torture and other forms of ill-treatment. | UN | 44- وخلال الزيارات القطرية التي قام بها المكلف بالولاية، جرى تحليل تقارير التعذيب الواردة من مصادر وطنية، من قبيل لجان التحقيق الوطنية، وذلك في محاولة لتعزيز ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة(). |