"ادعاءات بوقوع انتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • allegations of violations
        
    • alleged violations
        
    In addition, the Special Rapporteur sent allegations of violations of the right to life to the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition the Special Rapporteur sent allegations of violations of the right to life to the Governments of China, Colombia and Indonesia. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومات الصين، وكولومبيا، واندونيسيا.
    Turkey. In addition the Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life to the Governments of Colombia and Slovakia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومتي سلوفاكيا وكولومبيا.
    It also urges the State party to protect trade union rights, especially in the private sector, and to effectively investigate all allegations of violations of trade union rights brought to its attention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على حماية الحقوق النقابية، لا سيما في القطاع الخاص، وعلى إجراء تحقيقات فعالة في جميع ما يرد إليها من ادعاءات بوقوع انتهاكات للحقوق النقابية.
    Investigations also continued into allegations of conflict-related sexual violence in Leer County, Unity State, earlier in 2014 when Government forces controlled the area, in addition to alleged violations by SPLA in Bentiu in recent weeks. UN واستمرت أيضا التحقيقات في ادعاءات وقوع عنف جنسي مرتبط بالنزاعات في مقاطعة لير في ولاية الوحدة في وقت مبكر من عام 2014 عندما سيطرت القوات الحكومية على المنطقة، بالإضافة إلى ادعاءات بوقوع انتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان في بانتيو في الأسابيع الأخيرة.
    It also urges the State party to protect trade union rights, especially in the private sector, and to effectively investigate all allegations of violations of trade union rights brought to its attention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على حماية الحقوق النقابية، لا سيما في القطاع الخاص، وعلى إجراء تحقيقات فعالة في جميع ما يرد إليها من ادعاءات بوقوع انتهاكات للحقوق النقابية.
    It also referred to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتشير إلى تعليقها العام رقم 31، الذي يشير إلى أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات يمكن أن يثير في حد ذاته انتهاكاً منفصلاً للعهد.
    It also referred to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتشير إلى تعليقها العام رقم 31، الذي يشير إلى أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات يمكن أن يثير في حد ذاته انتهاكاً منفصلاً للعهد.
    5. During the period under review the Special Rapporteur received several allegations of violations of the right to life in Afghanistan. UN 5- أثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المقررة الخاصة عدة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة في أفغانستان.
    The Interministerial Committee ensured that the competent Ministers acted on allegations of violations of fundamental rights brought to their attention and it coordinated their replies. UN وتحرص اللجنة المشتركة بين الوزارات على أن يتابع الوزراء المختصون ما يتلقونه من ادعاءات بوقوع انتهاكات للحقوق اﻷساسية وتكفل تنسيق الردود على هذه الادعاءات.
    In addition, the Special Rapporteur sent allegations of violations of the right to life to the Government of the Democratic Republic of the Congo. A cause for concern is the situation of the Uighur community in China, which reportedly continues to be exposed to grave human rights abuses at the hands of the Chinese authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمثل حالة جماعة ألويغور في الصين مصدرا للقلق إذ تفيد التقارير بأن هذه الجماعة لا تزال تتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على يدي السلطات الصينية.
    Documentation provided by the United Nations, the Government of the Central African Republic, local authorities, local and international non-governmental organizations and leaders of the Muslim and Christian communities containing allegations of violations of international human rights law and international humanitarian law were reviewed. UN وجرى استعراض وثائق قدمتها الأمم المتحدة، وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، والسلطات المحلية، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية، وزعماء الطائفتين الإسلامية والمسيحية، وتضمنت ادعاءات بوقوع انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    39. As in all cases in which there are allegations of violations of human rights or international humanitarian law, the Government of Israel has the obligation to conduct an independent, effective and thorough investigation of such incidents. UN 39- وكما هو الحال في جميع الحالات التي تشتمل على ادعاءات بوقوع انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، فإن حكومة إسرائيل عليها التزام بإجراء تحقيق مستقل وفعال وشامل في هذه الحوادث.
    However, the statistics provided are incomplete, as UNMISS encountered serious challenges while investigating and documenting allegations of violations of human rights and humanitarian law committed by both sides in the conflict throughout South Sudan UN بيد أن الإحصاءات المقدمة غير كاملة لأن البعثة واجهت تحديات خطيرة أثناء تحقيقها في ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ارتكبها كلا طرفي النزاع في جميع أنحاء جنوب السودان، وتوثيقها لهذه الادعاءات
    6. Since the submission of the previous report of the Committee on 6 June 1994, no allegations of violations in connection with paragraph 24 of resolution 687 (1991) have been reported to the Committee. UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. Since the submission of the previous report of the Committee on 4 March 1994, 13/ no allegations of violations in connection with paragraph 24 of resolution 687 (1991) have been reported to the Committee. UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤)١٣(، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    It refers to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتشير إلى تعليقها العام رقم 31()، الذي يفيد بأن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات يمكن أن يثير في حد ذاته انتهاكاً منفصلاً للعهد.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 30 June 2003 (A/57/843-S/2003/687) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of violations of the " airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " , and to bring to your kind attention the following: UN بأمر من حكومتي يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2003 (A/57/843-S/2003/687) التي وجهها إليكم ممثل القبارصة اليونانيين في الأمم المتحدة، والتي تحوي ادعاءات بوقوع انتهاكات " للمجال الجوي للجمهورية " ، و " لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا " ، وأن أوجه انتباهكم إلى الحقائق التالية:
    The Commission is tasked with educating the public about human rights, investigating and resolving complaints of unfair discrimination as prohibited under its principal Act (No. 10 of 1999), and investigating allegations of violations of the Bill of Rights (chap. 4) of the 1997 Constitution. UN 175- وتكلَّف اللجنة بمهمة تثقيف الجماهير في مجال حقوق الإنسان والتحقيق في الشكاوى المرفوعة بشأن أي تمييز مجحف يحظره قانونها الأساسي (رقم 10 الصادر في عام 1999)، وبتسوية تلك الشكاوى، والتحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات لشرعة الحقوق (الفصل 4) المدرجة في دستور عام 1997.
    141. The Panel received several reports of alleged violations of the right to life, involving parties to the conflict (the Government of the Sudan, SLA/AW and JEM). UN 141 - تلقى الفريق عدة بلاغات تتضمن ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة على يد الأطراف في النزاع (حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد وحركة العدل والمساواة).
    The State party submits that the Covenant entered into force for Poland on 18 March 1977 and its Optional Protocol on 7 February 1992 and thus contends that the Committee can only consider communications concerning alleged violations of human rights which occurred after the Protocol's entry into force for Poland. UN وتدفع الدولة الطرف بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في ١٨ آذار/ مارس ١٩٧٧ ودخل بروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في ٧ شباط/فبراير ١١٩٢، ومن ثم فهي تقول إنه لا يمكن للجنة أن تنظر في الرسالة المتضمنة ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلا إذا كانت تلك الانتهاكات لاحقة لدخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لبولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus