"ادعاءات صاحب البلاغ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the author's claims
        
    • the author's allegations in
        
    • the author's contentions in
        
    • their claims in
        
    • author's claim
        
    • the complainant's claims in
        
    Consequently, the author's claims in relation to article 26 of the Covenant have not been considered by the European Court. UN وبالتالي لم تنظر المحكمة الأوروبية في ادعاءات صاحب البلاغ في ما يخص المادة 26 من العهد.
    In this respect, therefore, the author's claims do not come within the competence of the Committee. UN ولهذا، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    The Committee therefore considers that the author's claims in this regard are incompatible with article 2 of the Covenant, and inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق لا تتوافق مع المادة 2 من العهد، وهي من ثم غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    the author's allegations in this respect have never been contradicted by the State party. UN ولم تكذب الدولة الطرف على الاطلاق ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    the author's allegations in this respect have never been contradicted by the State party. UN ولم تكذب الدولة الطرف على الاطلاق ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The State party, therefore, submits that their claims in this regard are inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol on the grounds on non-substantiation. UN ولذلك، تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم وجود أدلة كافية.
    9.5 In view of this conclusion, the Committee decides not to examine separately the author's claim under article 21 of the Covenant. UN 9-5 وفي ضوء هذه النتيجة، تقرر اللجنة عدم النظر على نحو منفصل في ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد().
    The State party concludes that the complainant's claims in this connection are unsupported by evidence to demonstrate that in the current circumstances in Lebanon, there would be substantial grounds for believing that he would be subjected to torture by Palestinian groups or by Hezbollah. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد ليست مؤيدة بأدلة على أنه توجد، في ظل الظروف الحالية القائمة في لبنان، أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب على يد الفصائل الفلسطينية أو حزب الله.
    In addition, the author's claims in this respect have not been sufficiently substantiated for the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُدعم ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد بأدلة كافية.
    It further notes that the author's claims under article 21 of the Covenant are unfounded as the author was refused permission to hold the picket in order to ensure public order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد لا أساس لها لأنه لم يسمح له بتنظيم الاعتصام من أجل الحفاظ على النظام العام.
    It also notes the State party's submission that all of the author's claims under article 7 are inadmissible and incompatible with the provisions of the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 غير مقبولة وغير متماشية مع أحكام العهد.
    Accordingly, the author's claims under articles 14, paragraph 3, and 15 of the Covenant are incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 3 من المادة 14 والمادة 15 من العهد لا تتفق، من حيث الاختصاص الموضوعي، مع أحكام العهد وهي، من ثم، غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    It further notes that the author's claims under article 21 of the Covenant are unfounded as the author was refused permission to hold the picket in order to ensure public order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد لا أساس لها لأنه لم يسمح له بتنظيم الاعتصام من أجل الحفاظ على النظام العام.
    7.5 The Committee considers that the author's claims under articles 18 and 26 met all admissibility criteria and proceeds to their examination on the merits. UN 7-5 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 18 و26 تستوفي جميع معايير المقبولية ولذلك تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية.
    If the State party neither denies the threats nor cooperates with the Committee to explain the matter, the Committee must give due weight to the author's allegations in this respect. UN وإذا كانت الدولة الطرف لا تنكر التهديدات ولا تتعاون مع اللجنة في توضيح هذه القضية، فإنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الخصوص.
    If the State party neither denies the threats nor cooperates with the Committee to explain the matter, the Committee must give due weight to the author's allegations in this respect. UN وإذا كانت الدولة الطرف لا تنكر التهديدات ولا تتعاون مع اللجنة في توضيح هذه القضية، فإنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الخصوص.
    The State party has failed to initiate a thorough inquiry into the author's allegations in areas within which it alone has access to the relevant information, and to provide the Committee with relevant information. UN ولم تشرع الدولة الطرف في إجراء تحقيق شامل في ادعاءات صاحب البلاغ في مجالات تستطيع هي وحدها الحصول على المعلومات ذات الصلة وتزويد اللجنة بها.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The State party, therefore, submits that their claims in this regard are inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol on the grounds on non-substantiation. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم وجود أدلة كافية.
    9.5 In view of this conclusion, the Committee decides not to examine separately the author's claim under article 21 of the Covenant. UN 9-5 وفي ضوء هذه النتيجة، تقرر اللجنة عدم النظر على نحو منفصل في ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد().
    The State party concludes that the complainant's claims in this connection are unsupported by evidence to demonstrate that in the current circumstances in Lebanon, there would be substantial grounds for believing that he would be subjected to torture by Palestinian groups or by Hezbollah. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد ليست مؤيدة بأدلة على أنه توجد، في ظل الظروف الحالية القائمة في لبنان، أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب على يد الفصائل الفلسطينية أو حزب الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus