Upon enquiry, the Committee was informed that during 2010, the Office of Human Resources Management did not handle any cases concerning possible disciplinary measures involving intentionally false allegations of sexual exploitation and abuse. | UN | وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يتناول خلال عام 2010 أي قضايا متصلة بتدابير تأديبية ممكنة تنطوي على ادعاءات كاذبة بشكل متعمد بارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين. |
Despite protests from religious communities, it has been alleged that State textbooks continue to make false allegations aimed at discrediting religious minorities. | UN | ورغم احتجاجات الجماعات الدينية، يزعم أن الكتب المدرسية الرسمية لا تزال تبث ادعاءات كاذبة تهدف إلى تشويه سمعة الأقليات الدينية. |
He reiterates that he and his daughters were the victims of false allegations. | UN | ويؤكد من جديد أنه وبنتاه ضحايا ادعاءات كاذبة. |
The FBI would greatly appreciate it if people would stop making false claims to get their 15 minutes of fame. | Open Subtitles | الاف بى اى ستقدر جدا لو كف الناس عن تقديم ادعاءات كاذبة للحصول على 15 دقيقة من الشهرة |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا. |
The accusation that Venezuela is building up its arms could not be more untrue. | UN | أما الادعاءات التي تتهم فنزويلا بالتسلح، فهي ادعاءات كاذبة تماما. |
One of the key leaders of the centre is Sheikh Hassaan Hussein, a 31-year-old cleric believed by the Government of Kenya to have obtained Kenyan nationality under false pretences. | UN | وأحد الزعماء الرئيسيين للمركز هو الشيخ حسان حسين، وهو رجل دين عمره 31 عاما، تعتقد الحكومة الكينية أنه حصل على الجنسية الكينية تحت ستار ادعاءات كاذبة. |
Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة. |
I only remind the delegation of North Korea that the North Korean authorities cannot run away from their responsibilities with false allegations. | UN | واكتفى بتذكير وفد كوريا الشمالية بأن سلطات كوريـا الشمالية لا تستطيع أن تتنصل من مسؤولياتها بتقديم ادعاءات كاذبة. |
Lack of options to leave abusive relationships may lead to indigenous women recanting initial reports of violence, and then being charged with making false allegations. | UN | وانعدام الخيارات عند ترك علاقات مؤذية قد يؤدي بالنساء من الشعوب الأصلية إلى إنكار بلاغات التعرض للعنف التي يكنّ قد قدمنها بدايةً مما يؤدي إلى إدانتهن بتقديم ادعاءات كاذبة. |
Lack of options to leave abusive relationships may lead to Indigenous women recanting initial reports of violence, leading to being charged with false allegations. | UN | وانعدام الخيارات عند ترك علاقات مؤذية قد يؤدي بالنساء من الشعوب الأصلية إلى إنكار بلاغات التعرض للعنف التي يكنّ قد قدمنها بدايةً مما يؤدي إلى إدانتهن بتقديم ادعاءات كاذبة. |
Lack of options to leave abusive relationships may lead to indigenous women recanting initial reports of violence, and then being charged with making false allegations. | UN | وانعدام الخيارات المتاحة لمن يرغبن في ترك علاقة مؤذية قد يؤدي بنساء الشعوب الأصلية إلى إنكار ما أبلغن عنه من تعرض للعنف، مما يؤدي إلى إدانتهن بتقديم ادعاءات كاذبة. |
2.5 In October 2008, without any reason, the police arrested the author's husband and younger brother on false allegations emanating from A. G. They spent one week in prison, where they were ill-treated. | UN | 2-5 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، ودون أي سبب ألقت الشرطة القبض على زوج مقدمة البلاغ وعلى شقيقها الأصغر بناء على ادعاءات كاذبة من أ.غ. وأمضيا أسبوعا في السجن حيث أُسيئت معاملتهما. |
As was the case in his previous letter, the said letter of the Greek Cypriot representative also included false allegations as regards the Ercan airport in the North. | UN | وكما هو الحال في الرسالة السابقة لممثل القبارصة اليونانيين، تضمنت تلك الرسالة أيضا ادعاءات كاذبة بخصوص مطار إركان في الشمال. |
The report contains an old narrative making baseless and false allegations, circuitously questioning the credibility of information given to the Group by my Government. | UN | فالتقرير يحتوي على سرد عفا عنه الزمن يتضمن ادعاءات كاذبة ولا أساس لها من الصحة، ويشكِّك بصورة ملتوية في مصداقية المعلومات التي قدمتها حكومتي إلى الفريق. |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات لا تعود لنا؛ |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛ |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛ |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست حقا لنا. |
Allegations that the trials were not open to the public, that the authorities prevented the access to the courthouse and that the defendants were ill-treated during the investigation process are totally untrue. | UN | والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً. |
There is always potential for the creditor abusing its rights by threatening the grantor, intimidation, breaching the peace or claiming the encumbered assets under false pretences. | UN | فهناك دائما إمكان أن يسيء الدائن استعمال حقوقه، بتهديد المانح أو بالترويع أو بالإخلال بالسلام أو بالمطالبة بالموجودات المرهونة استنادا إلى ادعاءات كاذبة. |
Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letters dated 9 and 15 May 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as documents of the Security Council (S/2014/327 and S/2014/352), which yet again contain false assertions similar to those made in his previous letters. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن (S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة. |
I need you to find every plaintiff you interviewed and tell them they're here under false pretenses. | Open Subtitles | أريدك أن تعثُر على كل مُدَّعي قمتَ بمقابلته و تخبرهم أنهم هنا تحت .ادعاءات كاذبة |
The chief of the Delmas 33 police station, which is mentioned in the NCHR document, dismisses the allegations as lies and gross untruths that are completely groundless. | UN | وذكر مسؤول قسم شرطة دلما 33، المعني بوثيقة منظمة الائتلاف الوطني، أنها ادعاءات كاذبة وتزوير دنيء لا أساس له من الصحة. |
16. A staff member misrepresented his employment history to the Organization and forged a bank document, which he submitted to the Organization as authentic. | UN | 16 - أورد موظف ادعاءات كاذبة في تاريخه الوظيفي المقدم للمنظمة، وقام بتزوير وثيقة مصرفية قدمها للمنظمة بوصفها أصلية. |