"ارتباطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • linkages
        
    • links
        
    • engagements
        
    • connections
        
    • associations
        
    • association
        
    • commitments for
        
    • attachments
        
    • ties
        
    • hookups
        
    • affiliations
        
    • connected
        
    • attachment
        
    • engagement
        
    • linked
        
    As a global challenge with transnational linkages, terrorism required a compelling international response. UN وبما أن الإرهاب يمثل تحديا عالميا وله ارتباطات عبر وطنية، فإن الأمر يقتضي استجابة دولية حازمة.
    • They can also have links with corruptible officials. UN ● لهم أيضا ارتباطات بموظفين لديهم استعداد للفساد.
    He therefore urged colleagues with prior engagements to reconsider their availability. UN ومن ثم فهو يحث زملاءه الذين لديهم ارتباطات سابقة على إعادة النظر في إمكانية حضورهم.
    Kinship connections played an important role in that regard too. UN وتلعب ارتباطات القرابة دورا هاما في هذا الصدد أيضا.
    These studies suggest associations with developmental, reproductive and chronic disease. UN وتشير هذه الدراسات إلى ارتباطات باضطرابات النمو والاضطرابات الإنجابية والأمراض المزمنة.
    This requires the association to evolve in order to remain relevant, to remain dynamic and competitive, and to develop linkages with each other and other regional and international organizations. UN ويستدعي هذا أن تتطور الرابطة كي تحافظ على أهميتها، وتظل ناشطة ومحتفظة بقدراتها على المنافسة، وأن تقيم ارتباطات على المستوى الداخلي ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    The granting of approval to enter into commitments for which no appropriations have been made shall be subject to such limits and approvals as the General Assembly may prescribe. UN ويكون منح الموافقة على عقد ارتباطات لم ترصد لها اعتمادات رهنا بالحدود والموافقات التي تقررها الجمعية العامة.
    Meanwhile, the asymmetric flows of technology can be corrected by devoting increased attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with production chains and networks. UN وفي الوقت نفسه، يمكن إصلاح عدم توازن التدفقات التكنولوجية بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية اللازمة لتحديد وجهة التطور التكنولوجي ووتيرته من خلال إقامة ارتباطات مع سلاسل وشبكات الإنتاج.
    Since Rio, further evidence of the inextricable linkages between health, human well-being and environmental quality has been established. UN ومنذ ريو أقيمت أدلة إضافية على وجود ارتباطات لا انفكاك منها بين الصحة ورفاهية اﻹنسان والجودة البيئية.
    Professionals in countries of origin and destination often maintain strong linkages so that ideas flow freely in both directions. UN فغالبا ما يقيم المهنيون في بلدان المنشـأ وبلدان المقصد ارتباطات قويـة تسمح بانتقال الأفكار بحريــة في كلا الاتجاهين.
    Any political party having direct or indirect links with those organizations could then be deregistered. UN فكل حزب سياسي له ارتباطات مباشرة أو غير مباشرة مع تلك المنظمات، معرض من ثم لأن يلغى تسجيله.
    Such a system integrates in varying degrees the financing and delivery of medical care through contracts with selected physicians and hospitals and links with insurance companies to provide health care services. UN ويتضمن مثل هذا النظام، بدرجات متفاوتة، تمويل وأداء الرعاية الطبية من خلال عقود تبرم مع نخبة من اﻷطباء والمستشفيات وأيضاً ارتباطات مع شركات التأمين لتوفير خدمات الرعاية الصحية.
    It would be desirable to enable such persons to acquire the nationality of the successor State if they had links with it. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    On the issue of the activity report Management has indicated that due to other pressing engagements, activity reports could not be issued regularly. UN وفيما يتعلق بمسألة تقرير الأنشطة، أشارت الإدارة إلى تعذّر صدوره بانتظام بسبب ارتباطات ملحة أخرى.
    Tomorrow the question will be how to guarantee democratic stability through long-term engagements. UN وغدا ستكون القضية كيفية ضمــان الاستقرار الديمقراطي عن طريق ارتباطات طويلة اﻷمد.
    You're running two months behind. Watch it, I have connections. Open Subtitles لقد تاخرت شهران احترس ، انا عندي ارتباطات مع
    In recent years, as a result of large-scale operations that CIS law enforcement agencies have jointly carried out, hundreds of drug dealers with international connections have been stymied. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ونتيجة لعمليات واسعة النطاق نفذتها وكالات إنفاذ القانون في رابطة الدول المستقلة، تم احباط مئات من تجار المخدرات الذين لهم ارتباطات دولية.
    Significant associations were seen for cardiovascular disease and other non-cancer diseases. UN ولوحظت ارتباطات هامة بين الأمراض القلبية الوعائية وأمراض غير سرطانية أخرى.
    Likewise, many key AFS staff and volunteer leaders have close associations with the United Nations. UN وبالمثل، يقيم كثير من العاملين الرئيسيين وقادة المتطوعين في المؤسسة ارتباطات وثيقة مع الأمم المتحدة.
    (e) Other association with AQ, UBL or the Taliban, or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof. UN (هـ) أي ارتباطات أخرى بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو خلية أو فرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها(1).
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN للمسجل أن يعقد ارتباطات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الارتباطات:
    To become mentors, the Danish women must have strong labour market attachments and well-functioning networks. UN ولكي تصبح المرأة الدانمركية مرشدة، لا بد أن تكون لها ارتباطات قوية بسوق العمل وبشبكات تمارس عملها جيدا.
    It has also been ascertained that both these organizations have manifold ties with Turkey and Albania. UN كما تأكد أن لهاتين المنظمتين ارتباطات متشعبة بتركيا وبألبانيا.
    There may not be hookups at The High, but there are hookups here at our lowest low, and we are doing it. Open Subtitles ربما لا توجد ارتباطات في "الهاي". و لكن لدينا ارتباطات هُنا بأقل الاسعار. و نحن سنتضاجع.
    There were no political party affiliations, and no campaigning. UN ولم تكن هناك أية ارتباطات بالأحزاب السياسية ولا حملة انتخابات.
    You don't know how well connected these guys are. Open Subtitles أنت لا تعرفين مدى قوة ارتباطات هؤلاء الرجال
    Still, emotional attachment always comes at a price, hmmm? Open Subtitles ومع ذلك، فدائمًا ثمّة ارتباطات عاطفية في الموضوع، صحيح؟
    The Treaty of Bangkok also provided for constructive engagement with IAEA in many areas. UN وذَكَر أن معاهدة بانكوك أتاحت أيضا فرصاً لعقد ارتباطات بنَّاءة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عديدة.
    They have also been linked to Cuban organizations established and operating in Florida with the aim of creating problems for the Cuban Government. UN كما وجدت لهما ارتباطات بمنظمات كوبية أُنشئت في فلوريدا وتعمل فيها بهدف خلق مشاكل لحكومة كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus