"ارتباطا وثيقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • closely linked to
        
    • closely related to
        
    • inextricably linked to
        
    • closely linked with
        
    • are closely linked
        
    • is closely linked
        
    • closely tied to
        
    • intimately linked to
        
    • closely to
        
    • closely connected to
        
    • are closely related
        
    The illicit trade in small arms is often closely linked to organized crime, terrorism and drug trafficking. UN وغالبا ما يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    The problem of the economic development of young Member States is closely linked to issues of international security. UN وترتبط مشكلة التنميـــة الاقتصاديـــة في الدول اﻷعضاء الفتية في اﻷمم المتحدة، ارتباطا وثيقا بقضايا اﻷمن الدولي.
    Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. UN ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية.
    This problem is closely related to horizontal fragmentation, mentioned above, whereby water and sanitation are enveloped within multiple broader portfolios. UN وترتبط هذه المشكلة ارتباطا وثيقا بالتشتت الأفقي، المذكور أعلاه، حيث يلف قطاعي المياه والصرف الصحي حافظات متعددة أوسع.
    From the very beginning, the sustainable development of small island developing States (SIDS) has been inextricably linked to the Rio process. UN من البداية تماما، ارتبطت التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا وثيقا بعملية ريو.
    The illicit trade in small arms is often closely linked with organized crime, terrorism and drug trafficking. UN وغالبا ما يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    All these matters, which are closely linked to issues of development, deserve priority attention from the United Nations. UN فكل هذه الأمور، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية، جديرة بعناية الأمم المتحدة على سبيل الأولوية.
    This is closely linked to the essential dignity of the human person, ensuing from the unity of the human kind. UN وترتبط المسألة ارتباطا وثيقا بالكرامة الأساسية للإنسان، التي تنبثق من وحدة النوع البشري.
    Our efforts to develop our societies are closely linked to progress in this area. UN وجهودنا لتطوير مجتمعاتنا ترتبط ارتباطا وثيقا بالتقدم في هذا المجال.
    The issue of access to water and sanitation is closely linked to poverty. UN وترتبط مسألة الوصول إلى المياه والصرف الصحي، ارتباطا وثيقا بالفقر.
    A balanced regional representation will be closely linked to the size of the enlarged Security Council. UN وسيكون التمثيل الإقليمي المتوازن مرتبطا ارتباطا وثيقا بحجم مجلس الأمن الموسع.
    This is closely linked to the need to immediately address Myanmar's long-standing social, economic and development challenges. UN ويرتبط هذا ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى التصدي فورا للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل التي تواجه ميانمار.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    It is closely related to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN فتمويل التنمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    The campaign was closely related to UNFPA activities and project results. UN وكانت هذه الحملة مرتبطة ارتباطا وثيقا بأنشطة الصندوق ونتائج مشاريعه.
    Independence and our African heritage are therefore inextricably linked to the Cuban national identity. UN ولذلك، فإن الاستقلال وتراثنا الأفريقي مرتبطان ارتباطا وثيقا بالهوية الوطنية الكوبية.
    Economic development is closely linked with the environment issue. UN إن التنمية الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة البيئة.
    During the past four decades, we have learned that every society's hopes and prospects for peace, prosperity and social and economic development are closely tied to its demography. UN ولقد علمتنا العقود الأربعة السابقة، أن ما يخامر كل مجتمع من آمال وطموحات إلى إحلال السلام وتحقيق الرخاء والتنمية الاجتماعية والاقتصادية إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بوضعه الديمغرافي.
    Water is intimately linked to health, agriculture, energy and biodiversity. UN وترتبط المياه ارتباطا وثيقا بالصحة والزراعة والطاقة والتنوع البيولوجي.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    The challenges are closely connected to the world's capacity to sustain human life, given the numbers involved. UN ترتبط التحديات ارتباطا وثيقا بقدرة العالم على الحفاظ على حياة الإنسان، نظرا لضخامة العدد.
    Of course, human rights are closely related to the international legal order, the second area I want to touch on. UN وبطبيعة الحال، ترتبط حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني الدولي، وهو المجال الثاني الذي أريد تناوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus