"ارتفاع عدد النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • high number of women
        
    • large number of women
        
    • rise in the number of women
        
    • increase in the number of women
        
    • women continue to be
        
    • higher number of women
        
    • high percentage of women
        
    The situation was exacerbated by the high number of women who left the system before retirement each year. UN وتفاقمت هذه الحالة بسبب ارتفاع عدد النساء الذين يغادرن المنظومة قبل بلوغهن سن التقاعد في كل سنة.
    high number of women in secondary specialized educational institutions is due to their preference to secondary pedagogical and secondary medical education. UN ويعود ارتفاع عدد النساء في مؤسسات التعليم الثانوي المتخصص لتفضيل هذه المؤسسات على التعليم الثانوي التربوي والتعليم الثانوي الطبي.
    The Committee expressed its concern about the high number of women working part-time, as well as about the pay differentials which were reflected also in the pensions. UN وأبدت قلقها من ارتفاع عدد النساء اللاتي يعملن بدوام جزئي، ومن تفاوت اﻷجور الذي يظهر أيضا في المعاش التقاعدي.
    There is abundant evidence of the large number of women who migrate in order to find work in domestic service. UN وقدمت معلومات كثيرة عن ارتفاع عدد النساء اللواتي يهاجرن بهدف الحصول على عمل في المنازل.
    This was due mainly to a rise in the number of women in full-time employment and part-time jobs of more than 24 hours a week. UN وهذا يعزى أساساً إلى ارتفاع عدد النساء العاملات بدوام كامل والعاملات بدوام جزئي لأكثر من 24 ساعة في الأسبوع.
    Despite the increase in the number of women in the regional parliament of Madeira between 2004 and 2007, it is still far from a balanced situation. UN على الرغم من ارتفاع عدد النساء في برلمان مديرا الإقليمي بين 2004 و 2007، فإنه لا يزال بعيدا عن الحالة المتوازنة.
    Thailand supported policies to combat gender-based violence and promote gender equality, but was concerned by the high number of women subjected to domestic violence. UN وأيدت سياسات مكافحة العنف الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    The Committee is particularly concerned that a high number of women are unaware of all the major methods of preventing HIV/AIDS transmission and there is continued stigmatization and discrimination against those living with or affected by HIV/AIDS, including orphans. UN ويساور اللجنة قلق خاص من ارتفاع عدد النساء اللواتي لا علم لهن بالأساليب الأساسية للوقاية من انتقال الإيدز والعدوى بفيروسه ولاستمرار وصم حاملي الفيروس أو المصابين به، بمن فيهم الأيتام، والتمييز ضدهم.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    It noted with satisfaction the high number of women in the judiciary and the promising figures of women's enrolment in the faculties of law at Slovene universities. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع عدد النساء في الهيئة القضائية، واﻷرقام الواعدة عن قيد المرأة في كليات القانون في جامعات سلوفينيا.
    It noted with satisfaction the high number of women in the judiciary and the promising figures of women's enrolment in the faculties of law at Slovene universities. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع عدد النساء في الهيئة القضائية، واﻷرقام الواعدة عن قيد المرأة في كليات القانون في جامعات سلوفينيا.
    103. Concerns were expressed about the high number of women separating from organizations before reaching retirement age while the percentage of women recruited further decreased. UN 103 - وأُعرب عن شواغل إزاء ارتفاع عدد النساء اللاتي يُنهين خدمتهن قبل أن يبلغن سن التقاعد في الوقت الذي تواصل فيه تراجع النسبة المئوية للنساء اللاتي يُستَقدمن.
    53. The Committee notes the high number of women involved in the professional and cultural life of the country and the relatively high percentage of women in the decision-making process. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    53. The Committee notes the high number of women involved in the professional and cultural life of the country and the relatively high percentage of women in the decision-making process. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    190. The Committee was particularly concerned at the high number of women in rural areas working in family enterprises, since their work was not recognized in the formal economy, they did not receive social security benefits and their access to health services was limited. UN ٠٩١ - وساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد النساء في المناطق الريفية اللاتي تعملن في مشاريع أسرية، حيث لا يعترف بعملهن في القطاع الرسمي، ولا يحصلن على مزايا الضمان الاجتماعي، كما أن فرص حصولهن على الخدمات الصحية محدودة.
    624. The Committee notes with concern the large number of women, particularly indigenous and rural women, who do not have any documentation registering their births and consequently cannot claim nationality and social benefits in the State party. UN 624- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد النساء اللاتي لا تتوفر لديهن أية مستندات تثبت تسجيل ولادتهن ولا تستطعن بالتالي إثبات جنسيتهن والمطالبة والاستحقاقات الاجتماعية في الدولة الطرف، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية والنساء الريفيات.
    The Council also reiterated its concern at the large number of women and children trafficked within and between regions and States and called upon States to take action on violations committed against trafficked persons. UN وكرر المجلس أيضاً الإعراب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال الذين يجري الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها، ودعا الدول إلى اتخاذ إجراءات للتصدي للانتهاكات المرتكبة بحق الأشخاص الذين يجري الاتجار بهم.
    Ms. ABAKA said she had noted with concern the rise in the number of women having abortions after the reform of the abortion law. UN ١٨ - السيدة أباكا: قالت إنها لاحظت بقلق ارتفاع عدد النساء اللواتي عانين اﻹجهاض بعد إصلاح قانون اﻹجهاض.
    However, it is concerned about the increase in the number of women infected with HIV and the persistence of discrimination and social stigma against women living with HIV/AIDS. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد النساء المصابات بالفيروس، واستمرار التمييز والوصم الاجتماعي ضد النساء الحاملات للفيروس.
    Although more women are now advocating for their rights and in many cases filing complaints with the local authorities when these rights are abused or violated, women continue to be discriminated against, and subjected to domestic violence, sexual and other forms of genderbased violence. UN ورغم ارتفاع عدد النساء اللائي يطالبن بحقوقهن ويتقدمن في حالات عديدة بشكاوى لدى السلطات المحلية عندما تتعرض تلك الحقوق للتجاوز أو للانتهاك، يستمر التمييز ضد المرأة وتتعرض هذه الأخيرة للعنف المنزلي، وللإيذاء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    The higher number of women is a reflection of those employed in teaching, nursing, dental, clerical and related occupational groups. UN ويعكس هذا ارتفاع عدد النساء العاملات في فئات التدريس والتمريض وطب الأسنان والأعمال الكتابية وغيرها من الفئات المهنية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus