"ارتفاع في عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase in the number of
        
    • rise in the number of
        
    • surge in the number of
        
    Noting that in recent years there has been an increase in the number of funding sources available for activities relating to climate change, UN وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ،
    The Committee expresses concern about the resulting increase in the number of irregular immigrants and the negative consequences for the enjoyment of their rights. UN وتعرب عن قلقها إزاء ما ترتب عليها من ارتفاع في عدد المهاجرين غير الشرعيين ونتائج سلبية على تمتعهم بحقوقهم.
    This figure, like figure 1, shows that although there was an increase in the number of complaints, the number of arrests also rose. UN وعلى غرار الشكل 1، يبين الشكل 2 أنه رغم ازدياد عدد الشكاوى المقدمة، فقد سُجّل ارتفاع في عدد الاعتقالات أيضاً.
    There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    A rise in the number of kidnappings of Embera Katios was also recorded. Since 2003, the Government has been unable to arrive at a consensus over a proposed plan of action for the indigenous peoples. UN كما سُجل ارتفاع في عدد حالات الاختطاف من أمبيرا كاتيوس ولم تتمكن الحكومة منذ عام 2003 من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن خطة عمل مقترحة للسكان الأصليين.
    Greater awareness of the society and the strengthening of institutional mechanisms for accountability have resulted in an increase in the number of reports of alleged ill treatment. UN وقد أدت زيادة وعي المجتمع وتعزيز الآليات المؤسسية للمساءلة إلى ارتفاع في عدد تقارير سوء المعاملة المزعومة.
    90. An increase in the number of asylum-seekers in the first quarter of 1994 has been reported. UN ٠٩- سجل ارتفاع في عدد طالبي اللجوء في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١.
    There had been an increase in the number of women appointed to tribunals, the bodies that heard complaints made under the Sex Discrimination Act and the Equal Pay Act. UN فقد حصل ارتفاع في عدد النساء المعينات في المحاكم، وهي الهيئات التي تستمع الى الشكاوى المقدمة بموجب قانون التمييز الجنسي وقانون المساواة في اﻷجور.
    1.3.2 increase in the number of judgements in cases of sexual violence (2011/12: 269; 2012/13: 400; 2013/14: 450) UN 1-2-3 ارتفاع في عدد الأحكام الصادرة في قضايا العنف الجنسي (2011/2012: 269؛ 2012/2013: 400؛ 2013/2014: 450)
    37. JS12 noted an increase in the number of children placed in institutions and a decrease in the number of adoptions owing to various obstacles created in adoption process. UN 37- وأفادت الورقة المشتركة 12 بحدوث ارتفاع في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية وانخفاض في عدد حالات التبني بسبب العوائق المختلفة التي تكتنف عملية التبني.
    Based on the actions reported by the Government and Non-Government Organizations, an increase in the number of informed people is noticed, particularly in pre-university and university institutions. UN كما يلاحظ، بناء على الأنشطة التي أبلغت عنها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، ارتفاع في عدد الناس الملمين بالموضوع، ولا سيما داخل المؤسسات الجامعية وما قبل الجامعية.
    Although the actual number of paramilitary members arrested was greater than in the previous year, this is offset by an increase in the number of paramilitary groups, the expansion of their activities and their strengthened organization. UN وازداد عدد أعضاء المجموعات شبه العسكرية المقبوض عليهم خلال العام الفائت؛ إلا أن هذا التقدم قابله ارتفاع في عدد المجموعات شبه العسكرية واتساع أنشطتها اتساعا كبيرا، ورسوخ هياكلها.
    It is encouraging that the number of refugees has declined over the last few years; but there has been an increase in the number of internally displaced persons. UN وإنه لمن الأمور المشجعة أن عدد اللاجئين تراجع خلال السنوات القليلة الماضية؛ ولكن سجل ارتفاع في عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    In Cape Verde, HIV/AIDS indicators show that an increase in the number of persons who have been infected and affected despite the efforts made by the Government. UN أما في الرأس الأخضر، فتكشف مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن ارتفاع في عدد المصابين بهذا المرض والمتضررين منه رغم الجهود التي بذلتها الحكومة.
    12. There was an increase in the number of allegations relating to personnel from United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations, with 14 allegations reported in 2006, as opposed to 31 allegations made against personnel of United Nations entities other than the Department of Peacekeeping Operations in 2007. UN 12 - وكان هناك ارتفاع في عدد الادعاءات المتصلة بموظفي الكيانات الأخرى للأمم المتحدة غير إدارة عمليات حفظ السلام، إذ أُبلغ في عام 2006 عن ادعاءات عددها 14 ادعاء، مقابل 31 ادعاء ضد موظفي الكيانات الأخرى للأمم المتحدة الأخرى غير إدارة عمليات حفظ السلام عام 2007.
    " (f) An increase in the number of transit States reporting successful drug control actions in terms of regional cooperation, interdiction, arrests and seizures; UN " (و) ارتفاع في عدد دول العبور التي تبلغ عن الحملات الناجحة لمكافحة المخدرات من حيث التعاون الإقليمي وعمليات الاعتراض والاعتقال والمصادرة؛
    While the informal economy may provide youth with a source of income, there has been a rise in the number of unemployed urban youth who are turning to prostitution, gangs, street crime, and armed conflict. UN وفي الوقت الذي قد يزود فيه الاقتصاد غير الرسمي الشباب بمصدر للدخل، فقد حدث ارتفاع في عدد شباب المناطق الحضرية العاطلين عن العمل والذين يتحولون إلى الدعارة والعصابات وجرائم الشوارع والصراع المسلح().
    This situation was likely to become more prevalent in the future, with the step-downs for HCFCs in the phase-out schedule leading to a rise in the number of such Parties at each reduction step. UN وهذه الحالة يحتَمل جداً أن تصبح أكثر شيوعاً في المستقبل، إذ أن التخفيضات المتدرجة لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في جدول التخلّص التدريجي ستؤدّي إلى ارتفاع في عدد هذه الأطراف مع كل خطوة تخفيض.
    They also noted a rise in the number of stop-work and demolition orders. UN ولوحظ أيضا ارتفاع في عدد أوامر وقف العمل وأوامر الهدم().
    Employment figures for June 2007 and June 2008 from the Management Information Services Division of the Royal Civil Service Commission indicate a rise in the number of female civil servants. UN ' 1` تدل أرقام العمالة لشهري حزيران/يونيه 2007 وحزيران/يونيه 2008 الصادرة عن شعبة خدمات المعلومات الإدارية التابعة للجنة الخدمة المدنية الملكية على ارتفاع في عدد الإناث في الخدمة المدنية.
    If one excludes the performance of China from these estimates, then, over the same period, there was a rise in the number of poor from 880 million to 945 million, though the proportion of poor declined from 28.5 to 25 per cent. UN فإذا ما استبعد المرء أداء الصين من هذه التقديرات، فقد كان هناك إذن وعلى مدى نفس الفترة، ارتفاع في عدد الفقراء من 880 مليون إلى 945 مليون، مع أن نسبة الفقراء هبطت من 28.5 إلى 25 في المائة(14).
    However, as the present report was being completed, the process gathered speed, with a surge in the number of disarming fighters over the past 10 days. UN غير أنه عند قرب الانتهاء من وضع هذا التقرير، استعادت العملية سرعتها، مع ارتفاع في عدد المقاتلين المنزوع سلاحهم عن الأيام العشرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus