"ارتفعت نسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proportion of
        
    • the percentage of
        
    • the ratio of
        
    • had increased
        
    • has increased
        
    • risen
        
    • percentage of the
        
    • rate rose
        
    • the number
        
    • ratio increased
        
    the proportion of women employed by the Dutch government has risen by two percentage points since 2007, to 52%. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    In 2002, the proportion of university graduate women on the Icelandic labour market had risen to 47.1%. UN وفي عام 2002 ارتفعت نسبة خريجات الجامعة في سوق العمل الأيسلندي إلى 47.1 في المائة.
    the percentage of Palestinians living below the poverty line, especially in the Gaza Strip, increased to almost 38 per cent. UN كما ارتفعت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر، وخصوصاً في قطاع غزة إلى 38 في المائة تقريبا.
    the percentage of female staff in the Civil Service has risen from 33 per cent in 1999 to 34.6 per cent in 2009. UN وقد ارتفعت نسبة الموظفات في الخدمة المدنية من 33 في المائة في عام 1999 إلى 34.6 في المائة في عام 2009.
    the ratio of women to men in the Ministry has risen generally, as follows: UN كما ارتفعت نسبة النساء بشكل عام في الوزارة مقارنة بالذكور على الشكل الآتي:
    By the end of 1998, the proportion of women senior executives had increased to 29 per cent from 19 per cent in 1995. UN وبحلول نهاية عام 1998، ارتفعت نسبة كبار الموظفين الإداريين من النساء إلى 29 في المائة من 19 في المائة في عام 1995.
    Over the period, the proportion of the population with piped water to their dwelling has increased to 70%. UN وخلال تلك الفترة، ارتفعت نسبة السكان الذين تصلهم المياه بواسطة الأنابيب إلى مساكنهم إلى 70 في المائة.
    Meanwhile, the proportion of States parties indicating that they had not implemented article 52 increased from 0 to 10 per cent. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أفادت أنها لم تنفّذ المادة 52 من صفر إلى 10 في المائة.
    In 2007 the proportion of part-time employees rose by 3 per cent to 54 per cent. UN وفي عام 2007، ارتفعت نسبة الموظفين العاملين جزءاً من الوقت من 3 في المائة إلى 54 في المائة.
    As a result of these efforts, the proportion of female teachers at universities and junior colleges rose to 20.6% in FY2008. UN ونتيجة لهذه الجهود، ارتفعت نسبة المدرسات في الجامعات والكليات المتوسطة إلى 20.6 في المائة في السنة المالية 2008.
    the proportion of those who have access to improved sanitation has increased from 15% in 2000 to 31.4%. UN وقد ارتفعت نسبة الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة من 15 في المائة في عام 2000 إلى 31.4 في المائة.
    Likewise, the proportion of women among part-time employees in Switzerland grew from 74% to 76% between 1985 and 2001. UN وكذلك، ارتفعت نسبة النساء بين العاملين لجزء من الوقت في سويسرا من 74 إلى 76 في المائة بين عامي 1985 و 2001.
    Between 1991 and 2008, primary school enrolment rates increased from 63 per cent to 76 per cent and the percentage of children completing primary education increased from 41 per cent to 57 per cent. UN ففي الفترة بين عامي 1991 إلى 2009، ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63 إلى 76 في المائة، وارتفعت نسبة الأطفال الذين يكملون التعليم الابتدائي من 41 إلى 57 في المائة.
    In East Asia, the percentage of infants delivered with the assistance of skilled personnel has risen from 71 per cent in 1990 to 98 percent in 2006 -- a tremendous accomplishment. UN وفي شرق آسيا، ارتفعت نسبة المواليد الذين تجري ولادتهم بمساعدة موظفين مؤهلين من 71 في المائة عام 1990 إلى 98 في المائة عام 2006، ويعتبر هذا تقدماً هائلاً.
    That same year, the percentage of births out of wedlock again increased by 1.7 points, reaching 15.4%. UN وفي السنة نفسها ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج أيضا 1.7 نقطة، لتصل إلى 15.4 في المائة.
    In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. UN أي أنه كلما ارتفعت نسبة الطلاب الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. UN أي أنه كلما ارتفعت نسبة التلاميذ الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    In terms of relative income, the ratio of the bottom quintile's median to the overall median rose from 56 per cent in 1982 to 58 per cent in 1991 and remained at 58 per cent in 1996. UN وبالنسبة إلى الدخل النسبي، ارتفعت نسبة دخل الفئة الدنيا مقارنة بدخل الفئة المتوسطة من 56 في المائة في عام 1982 إلى 58 في المائة في عام 1991، وظلت بنسبة 58 في المائة في عام 1996.
    As noted in the report, the percentages of women in science, medicine and engineering had increased. UN وأوضحت أنه كما جاء في التقرير، ارتفعت نسبة النساء في العلوم والطب والهندسة.
    The policy issue is that as populations age, the percentage of the population that experiences some degree of impairment -- but which is not disabled -- will increase. UN والمسألة المطروحة هنا في السياسة العامة إنما تتمثل في أنه كلما شاخ السكان، ارتفعت نسبة الذين يعانون من عجز بدرجة لا تضعهم ضمن فئة المعوقين.
    In Colombia, the unemployment rate rose by one half of a percentage point, moving to 10.5 per cent. UN وفي كولومبيا ارتفعت نسبة البطالة بمقدار نصف في المائة فأصبحت ٠,٥١ في المائة .
    Between 2009 and 2014, the number of remittance transfer corridors with costs below 10 per cent increased from 53 - 77 per cent. UN وبين عامي 2009 و2014، ارتفعت نسبة ممرات التحويل، التي تقل تكلفتها عن 10 في المائة، من 53 إلى 77 في المائة.
    As a result, the loans-to-deposit ratio increased from 48.4 per cent to 52.9 per cent. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٤٨,٤ في المائة إلى ٥٢,٩ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus