"ارتفع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased in
        
    • rose in
        
    • risen in
        
    • rising in
        
    • risen at
        
    • has increased
        
    • therefore grown
        
    However, the total number of undernourished people increased in sub-Saharan Africa and the Near East and North Africa. UN بيد أن العدد الكلي للناس المصابين بنقص التغذية ارتفع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق الأدنى وشمال أفريقيا.
    Indeed, the level of poverty had increased in recent years, driven in part by high population growth rates and the very narrow base of recent growth, concentrated as it has been in the extractive sector. UN فمستوى الفقر قد ارتفع في واقع الأمر في السنوات الأخيرة بسبب الارتفاع الكبير في معدلات النمو السكاني إلى حد ما والضيق الشديد لقاعدة النمو الذي تحقق مؤخرا والذي تركز في قطاع الاستخراج.
    UNICEF is thus committed to responding in emergencies, which in recent years have increased in both number and complexity. UN ولذلك فإن اليونيسيف ملتزمة بالاستجابة في حالات الطوارئ التي ارتفع في السنوات الأخيرة عددها وزاد تعقيدها على حد سواء.
    Although the overall level of unemployment rose in East Asia, it remained well below that found in other regions. UN ورغم أن المستوى العام للبطالة ارتفع في شرق آسيا، فقد ظل أقل بكثير منه في مناطق أخرى.
    have declined in North America and Europe, but have risen in South and Central America. UN وانخفض عدد الضبطيات في أمريكا الشمالية وأوروبا، ولكنه ارتفع في أمريكا الجنوبية والوسطى.
    Those living in poverty numbered 19.7 million in 1997, rising in 1999 to 22.7 million out of an estimated population of 36 million. UN وكان عدد من شملهم الفقر 19.7 مليون نسمة في عام 1997 ثم ارتفع في عام 1999 إلى 22.7 مليون من أصل مجموع السكان المقدر عددهم ب36 مليون نسمة.
    However, the extent of coverage of implementation of this type of intervention has increased in all regions since the previous reporting period. UN غير أن مدى تنفيذ هذا النوع من الأنشطة ارتفع في جميع المناطق منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    Compared to the previous reporting period, these figures had increased in the Americas and decreased in Africa. UN وبالمقارنة مع الأرقام الواردة في فترة الإبلاغ السابقة، فإن عدد الدول قد ارتفع في الأمريكتين وانخفض في أفريقيا.
    Although the number of Member States that had paid their assessed contributions in full had increased in 2004, it was still significantly lower than the number of Member States that had paid their regular budget assessments in full. UN فبالرغم من أن عدد الدول الأعضاء التي سددت كامل اشتراكاتها المقررة قد ارتفع في عام 2004، فلا يزال ذلك العدد أقل بكثير من عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية بالكامل.
    However, this number would have further increased in the past several weeks owing to the ongoing spontaneous return of Liberians from neighbouring countries. UN غير أنه يفترض أن يكون هذا العدد قد ارتفع في الأسابيع القليلة الماضية نظرا لعودة بعض الليبريين إراديا في البلدان المجاورة.
    In 1998, the unemployment rate was 9.6 per cent and increased in late 2002 to 18.1 per cent. UN فقد بلغ معدل البطالة 9.6 في المائة في عام 1998، ثم ارتفع في أواخر عام 2002 إلى 18.1 في المائة.
    This component in fact increased in 2011 by 1.2 per cent compared to 2010. UN فهذا العنصر قد ارتفع في الواقع بنسبة 1.2 في المائة في عام 2011 مقارنة بعام 2010.
    The membership of the Council has not increased in 30 years while membership of the Organization, during the same period, has grown by almost 60 per cent. UN فلم تطرأ أي زيادة على عدد أعضاء المجلس خلال ٣٠ سنة، في حين أن عدد أعضاء المنظمة قد ارتفع في الفترة نفسها بنسبة تبلغ ٦٠ بالمائة تقريبا.
    Although the number of newborns increased in the past two years, the overall indicator of birthrate is still by 40% lower than the level required for the simple demographic reproduction by succession of generations. UN ولئن كان عدد المواليد الجدد قد ارتفع في السنتين الماضيتين، فلا يزال مؤشر معدل الولادة دون مستوى التناسل الطبيعي اللازم لتعاقب الأجيال بنسبة 40 في المائة.
    Building permits were the only major indicator on Guam that rose in both 1997 and 1998, although the gains were small. UN وكانت تراخيص البناء هي المؤشر الرئيسي الوحيد فيها الذي ارتفع في عامي 1997 و 1998، وإن كان ارتفاعه هذا ضئيلا.
    Among men, it rose in the same period from 8.6% to 11.5%. UN وفي صفوف الرجال، ارتفع في الفترة نفسها من 8.6 في المائة إلى 11.5 في المائة.
    It took nearly five seconds to freeze this rose in liquid nitrogen. Open Subtitles استغرق الأمر ما يقرب من خمس ثوان لتجميد هذا ارتفع في النيتروجين السائل.
    The number of chronically hungry people has risen in recent years to some one billion. UN وقد ارتفع في السنوات الأخيرة عدد الجياع بشكل مزمن إلى نحو بليون شخص.
    That is to say, the long-term equilibrium level of unemployment has risen in these countries in the course of the last two decades. UN أي أن مستوى توازن البطالة الطويل اﻷمد قد ارتفع في تلك البلدان خلال العقدين الماضيين.
    71. Farm-gate prices for coca leaf, as well as coca base, appear to have risen in Bolivia and Peru since 1999. UN 71- ويبدو أن سعر أوراق الكوكا، وكذلك قاعدة الكوكا، بتسليم المزرعة، قد ارتفع في بوليفيا وبيرو منذ عام 1999.
    The absolute number of households for which women were responsible recorded a faster rate of growth, rising in the same period by 57%, whereas those headed by men rose only by 39%. UN وسجل الرقم المطلق لﻷسر التي تتحمل مسؤوليتها امرأة معدل نمو أكبر، إذ ارتفع في الفترة ذاتها بنسبة ٧٥ في المائة، في حين ارتفع معدل نمو اﻷسر التي يعولها رجل بنسبة ٩٣ في المائة فقط.
    Inflation, which had risen at the outset of the global crisis, fell in the second half of 2009. UN وانخفض التضخم، في النصف الثاني من عام 2009، بعد أن ارتفع في بداية الأزمة العالمية.
    The number of man-years in the system of home-care for the elderly has increased by approximately 35 per cent in the 1980s. UN وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات.
    The total amount of debt had therefore grown over the past several months from the prior figure of $7 million. UN فيكون مبلغ الدين الكلي قد ارتفع في اﻷشهر العدة الماضية وتجاوز المبلغ السابق ومقداره ٧ ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus