WILPF understands that the perpetration of violence against women falls along a continuum. | UN | وترى الرابطة أن ارتكاب العنف ضد المرأة، يقع ضمن سلسلة متصلة بعضها ببعض. |
perpetration of violence against women and girls varies from one society, region or community to another. | UN | ويتباين ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة من مجتمع أو منطقة أو مجتمع محلي إلى آخر. |
It is regarded as a priority that perpetrators should seek treatment voluntarily and accept their responsibility for committing violence. | UN | ويرى أنه من الأمور ذات الأولوية أن يسعى مرتكبو العنف إلى الحصول على العلاج طواعية وأن يقبلوا تحمل مسؤوليتهم عن ارتكاب العنف. |
Also relevant is the conduct of the offender and any act showing he has taken responsibility for the violence. | UN | ويتصل بذلك أيضا سلوك مرتكب الجرم وأي عمل يبين أنه يتحمل المسؤولية عن ارتكاب العنف. |
For example, many children have been indoctrinated with religious intolerance and are used by certain non-State actors to perpetrate violence on others or themselves in the name of religion. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تلقين الكثير من الأطفال التعصب الديني وتستغلهم جهات معينة من غير الدول لأغراض ارتكاب العنف ضد آخرين، أو ضد أنفسهم باسم الدين. |
The Special Rapporteur on violence against women expressed earnest concern over persisting reports of violence perpetrated by the Taliban movement against Afghan women and girls and called for the lifting of the ban on women's participation in civil society. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بارتكاب العنف ضد المرأة عن قلقه البالغ للتقارير الواردة باستمرار ارتكاب العنف من جانب حركة الطلبان على المرأة اﻷفغانية والفتيات اﻷفغانيات ودعا الى رفع الحظر الذي فرض على اشتراك المرأة في الحياة المدنية. |
Men begin perpetrating violence at young ages, with half of those who admitted to rape reporting a first incident when they were teenagers, and some even younger than 14. | UN | ويبدأ الرجال في ارتكاب العنف في سن مبكرة، إذ أفاد نصف أولئك الذين اعترفوا بارتكاب الاغتصاب بأنهم اقترفوا الفعل أول مرة لما كانوا مراهقين، وبعضهم قاموا به لما كان عمرهم أقل حتى من 14 سنة. |
49. Besides protecting and assisting women subjected to violence, society must confront the underlying values and attitudes that contribute to the perpetration of violence. | UN | ٤٩- بالإضافة إلى توفير الحماية والمساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف، يجب أن يتصدى المجتمع للقيم والمواقف الأساسية التي تساهم في ارتكاب العنف. |
This would encourage development practitioners in different contexts to identify the actors involved in the perpetration of violence, the strength or weakness of community and State institutions that facilitate or prevent violence, the availability and sources of weapons used in violent acts, and the specific nature of groups affected by armed violence. | UN | وهذا الأمر من شأنه أن يشجع العاملين في مجال التنمية في مختلف الظروف على تحديد العناصر الفاعلة المتورطة في ارتكاب العنف ومواطن قوة أو ضعف النظم المجتمعية والحكومية التي تيسر العنف أو تمنعه، وتوافر الأسلحة المستخدمة في أعمال العنف ومصادرها، والطابع المحدد للفئات المتضررة من العنف المسلح. |
In May 2003 the Verkhovna Rada adopted the Act amending the Administrative Offences Code, which established responsibility for the perpetration of violence in the family or failure to comply with protective proscriptions. | UN | واعتمد البرلمان الأوكراني، في أيار/مايو 2003، القانون المعنون " بشأن تعديل قانون أوكرانيا للمخالفات الإدارية " ، الذي تُحدد بموجبه المسؤولية عن ارتكاب العنف العائلي، أو عدم تنفيذ أوامر الحماية. |
While the focus remains on women and girls who, as a class, are systematically denigrated in situations where law and order diminish, it is important that men be involved in community mobilization and other efforts to change attitudes and behaviour patterns and reduce the perpetration of violence. | UN | وفي حين يظل محور التركيز منصبا على النساء والفتيات اللاتي يتعرضن بشكل منهجي للحط من قدرهن كفئة وذلك في الحالات التي يقل فيها الالتزام بالقانون والنظام، فمن المهم أن يشارك الرجال في تعبئة المجتمع المحلي وفي الجهود الأخرى الرامية إلى تغيير المواقف وأنماط السلوك والحد من ارتكاب العنف. |
It increases vulnerability, in particular among men and women who are victims of war, and leads to the perpetration of violence against and abuse of children, including young boys, who can be subjected to forced recruitment by armies or militia forces, forced labour, trafficking and sexual violence. | UN | ويفاقم النزاع الضعف، خاصة في صفوف الرجال والنساء من ضحايا الحرب، ويؤدي إلى ارتكاب العنف والانتهاكات ضد الأطفال، بمن فيهم الفتيان الصغار، الذين قد يتعرضون للتجنيد القسري في الجيوش أو قوات الميليشيات، والعمل القسري، والاتجار بالبشر، والعنف الجنسي. |
74. One of the main challenges for monitoring and evaluating prevention interventions is that their impact on changing attitudes and behaviours, social norms and reduction in the perpetration of violence against women and girls may only emerge long after the intervention. | UN | 74 - ومن بين التحديات الرئيسية التي تعوق رصد التدخلات الوقائية وتقييمها أن أثر هذه التدخلات على تغيير المواقف وأنماط السلوك والأعراف الاجتماعية والحد من ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات قد لا يظهر إلا بعد مضي وقت طويل على التدخل. |
586. The Government commissioned the AIC to conduct research on people at risk of committing violence. | UN | 586 - كلفت الحكومة المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بإجراء بحث عن الأشخاص المعرضين لخطر ارتكاب العنف. |
By requiring that each State party make an attack upon any United Nations or associated personnel a crime under its national law, the convention would create personal responsibility for individuals instigating the violence. | UN | وعندما تنص الاتفاقية على أن تعتبر الدول اﻷطراف الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، جريمة في تشريعاتها الوطنية، فإنها تفرض مسؤولية شخصية على اﻷفراد الذين يحرضون على ارتكاب العنف. |
:: To address State violence against women and girls, the indifference of law enforcement and the impunity with which men of privilege perpetrate violence against women. | UN | :: معالجة العنف الذي تمارسه الدولة ضد النساء والفتيات، واللامبالاة في إنفاذ القوانين، والإفلات من العقاب الذي يستغله الرجال من ذوي الامتيازات عند ارتكاب العنف ضد المرأة. |
Violence committed against a person in a particularly vulnerable situation, visible or known to the offender, or violence perpetrated by the spouse or partner of the victim were aggravating factors. | UN | ويعتبر ارتكاب العنف ضد شخص في وضع ضعيف بوجه خاص ، واضح للمقترف أو معروف له ، أو ارتكاب العنف من جانب زوج الضحية أو شريكها ، عاملا مشددا للجريمة . |
Moreover, the prerogatives of patriarchy often include perpetrating violence against women in contexts including in family settings and war situations. | UN | ومن ناحية أخرى، تشمل صلاحيات النظام الأبوي، في الغالب، ارتكاب العنف ضد المرأة في سياقات تشمل البيئة الأسرية وحالات الحروب. |
All of the above-mentioned measures are aimed at preventing violence and the victimization of migrants, migrant workers and their families. | UN | 9- وتهدف كل الإجراءات المذكورة أعلاه إلى منع ارتكاب العنف والإيذاء في حق المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Further testimony implicates TNI officers as perpetrators of sexual violence. | UN | وعلاوة على ذلك أشارت اﻷقوال إلى تورط ضباط من القوات المسلحة في ارتكاب العنف الجنسي. |
Accountability mechanisms can end impunity for violence against women by prosecuting those responsible for committing sexual violence during conflict. | UN | ويمكن لآليات المساءلة أن تضع حداً لظاهرة الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة من خلال مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب العنف الجنسي أثناء النزاعات. |
We're all very grateful for your efforts to stand between the innocent people and those who wish to commit violence against them. | Open Subtitles | نحن ممتنون لمجهوداتك لكى تقف بين الابرياء والذين يريدون ارتكاب العنف تجاهم |
He felt that Tunisian law was unnecessarily severe in providing for the death penalty for crimes such as treason in time of peace or violence committed in court against magistrates. | UN | ويرى أن القانون التونسي قاسي دون موجب لذلك في نصه على فرض عقوبة الاعدام على جرائم من مثل الخيانة في وقت السلم أو ارتكاب العنف في المحكمة ضد القضاة. |
the incidence of violence against female authorities also increased. | UN | :: كما زاد معدل ارتكاب العنف ضد السلطات الأنثوية. |