"ارتكاب انتهاكات جسيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • grave violations
        
    • serious violations
        
    • massive violations
        
    • commit serious abuses
        
    • commit grave breaches
        
    • committing gross violations
        
    The purpose of the lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. UN فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف معينة في النزاع تكون مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    The report shows that all parties to the conflict have been responsible for grave violations against children during the reporting period. UN ويبين التقرير أن جميع أطراف النزاع مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The purpose of the lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. UN فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف النزاع المسؤولة بعينها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    But its scope can and should be limited in the case of serious violations of human rights and of humanitarian law. UN ولكن يمكن الحد من نطاق هذه السيادة، بل ينبغي ذلك، في حالة ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    It states that serious violations of human rights were committed in the three Darfur States and that all parties were involved. UN وتشير اللجنة في تقريرها إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في ولايات دارفور الثلاث وإلى تورط جميع الأطراف بها.
    The arms provided have been directly implicated in serious violations of international humanitarian law. UN وقد تم استخدام الأسلحة المقدمة استخداما مباشرا في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The purpose of the annexed lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. UN فالغرض من القوائم المرفقة هو تحديد أطراف صراعات معينة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    The purpose of the annexed lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. UN فالغرض من القائمتين المرفقتين هو تحديد الأطراف المسؤولة في صراعات معينة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    SPLA issued 8 military command orders prohibiting grave violations against children. UN وأصدر الجيش الشعبي لتحرير السودان 8 من أوامر القيادة العسكرية تحظر ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Those listed by the Secretary-General as being responsible for grave violations against children are described below. UN ويرد أدناه بيان بالجماعات التي أدرجها الأمين العام في قائمة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة بحق الأطفال.
    A growing concern is the number of persistent perpetrators of grave violations against children. UN ويشكل عدد الجهات المتمادية في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال أمرا باعثا على القلق المتزايد.
    In early 2014, grave violations continued to be committed by both sides. UN وفي مطلع عام 2014، واصل الجانبان ارتكاب انتهاكات جسيمة.
    As such, the armed group is considered a persistent perpetrator of grave violations against children. UN ولهذا تعتبر هذه الجماعة المسلحة طرفا مثابرا في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    :: To commit serious violations of international humanitarian or human rights law; UN المساعدة على ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي؛
    :: Prohibit transfers of arms capable of being used to commit serious violations of human rights or international humanitarian law; UN :: ستستخدم في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d’Ivoire. UN ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    serious violations of children's rights, including child rape and impunity for the violators, continued to be reported during the period under review. UN وخلال الفترة المستعرَضة، استمر الإبلاغ عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال، من بينها اغتصاب الأطفال، وكذلك عن إفلات مرتكبي المخالفات من العقاب.
    Establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات مماثلة في أراضي الدول المجاورة
    First, I wish to reassure the Council that the Government of Zaire recognizes the need for the establishment of an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda. UN أولا، أود أن أؤكد للمجلس أن حكومة زائير تسلم بضرورة إنشاء لمحكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا.
    Council members expressed their deep concern about alarming reports of massive violations of human rights in the Central African Republic, and reiterated their determination to hold the perpetrators to account. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم العميق إزاء التقارير المقلقة بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكرروا تأكيد تصميمهم على محاسبة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    Children illegally recruited as child soldiers are often forced to commit serious abuses. UN وكثيرا ما يجبر الأطفال المجندون بصورة غير قانونية على ارتكاب انتهاكات جسيمة.
    Regrettably, Israel, the occupying Power, continued to commit grave breaches of international humanitarian law, exacerbating the conditions faced by the Palestinian people and further destabilizing the situation on the ground. UN ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، مما يزيد من تفاقم الظروف التي يعيشها الشعب الفلسطيني ويؤدي لزيادة زعزعة الحالة على الأرض.
    They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. UN كما أنها تمثل عائقا كبيرا أمام قيام حكومة وطنية موحدة قادرة على منع هذه المجموعات من ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus