Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. | UN | وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين. |
Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. | UN | كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم. |
The International Criminal Court will also, we hope, act as a deterrent for those intending to commit such serious crimes. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا في أن تشكل المحكمة رادعا ﻷولئك الذين يفكرون في ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة. |
The international community must not allow Israel to continue committing such grave crimes with impunity. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل بمواصلة ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة بمنأى عن أيّ عقاب. |
The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. | UN | ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها. |
His delegation supported all the practical measures undertaken by States to prevent and prohibit in their territories the activities of persons or organizations that encouraged, organized or engaged in the perpetration of such acts. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد جميع التدابير العملية التي تتخذها الدول لكي تمنع وتحظر في أراضيها أنشطة الأشخاص أو المنظمات التي تشجع على ارتكاب هذه الأعمال أو تنظمها أو تشترك فيها. |
The action of commission of this offense is defined cumulatively, i.e. it consists of two acts: abduction and threat. | UN | ويعرف ارتكاب هذه الجريمة على نحو تراكمي، أي أنه يتألف من عملين: الاختطاف والتهديد. |
(ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; | UN | `٢` حركة العوائد أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم ؛ |
(iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; | UN | `٣` حركة الوسائل المستخدمة أو المقصود استخدامها في ارتكاب هذه الجرائم ؛ |
(ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; | UN | `٢` حركة المتحصلات أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم؛ |
(ii) The movement of funds or property relating to the commission of such offences. | UN | `٢` حركة اﻷموال أو الممتلكات المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم؛ |
Those who engage in the cruelty of torture must know that they cannot commit such atrocities with impunity. | UN | ويجب أن يعرف أولئك الذين يمارسون وحشية التعذيب أنه لن يُسمح لهم بالإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الفظائع. |
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief. | Open Subtitles | لتعتقد ان موكلتى بعاهتها و اعاقاتها الواضحة تستطيع فسيولوجياً ارتكاب هذه الجريمة فوق حدود التصديق |
Some of them are strolling in the streets of Miami and speaking over the media, inciting others to commit such acts. | UN | ولم تتوقف هذه الأعمال وما زال الجناة يتصرفون بدون عقاب، ومنهم من يتفسح في شوارع ميامي، ويتحدث إلى وسائط الإعلام ويحرض على ارتكاب هذه الأعمال. |
The Non-Aligned Movement also called for measures to be taken to bring to justice those responsible for committing such crimes. | UN | كما دعت حركة عدم الانحياز إلى اتخاذ تدابير لتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى المحاكمة. |
The commission of these crimes is always accompanied by the most flagrant, massive and gross violations of fundamental rights and individual freedoms. | UN | ويترافق ارتكاب هذه الجرائم دائماً بالانتهاكات الأكثر وضوحاً وجسامةً وفداحةً للحقوق الأساسية والحريات الفردية. |
There was no systematic use of torture in Argentina and the perpetration of such acts did not lie within the powers of the police. | UN | ولا يتم اللجوء إلى التعذيب بصورة منتظمة في الأرجنتين ولا يندرج ارتكاب هذه الأعمال ضمن صلاحيات الشرطة. |
He consistently confessed to his participation in the commission of this crime before all the different judicial authorities to which he was referred. | UN | وقد اعترف باستمرار باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة لجميع السلطات القضائية التي أحيل إليها. |
Soldiers and police who commit these acts amounting to crimes against humanity are rarely held accountable by the commanding officers. | UN | ونادراً ما يقوم القادة العسكريون بمحاسبة الجنود وأفراد الشرطة على ارتكاب هذه الأفعال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. | UN | ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم. |
The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing these inhuman acts against the Armenian population. | UN | وحظي القتلة بكامل دعم السلطات الأذربيجانية وبالحرية المطلقة في ارتكاب هذه الأعمال اللاإنسانية في حق السكان الأرمن. |
Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. | UN | ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها. |
We do not doubt those who have demonstrated sincere concern over the perpetration of these crimes, which have unquestionably scarred the conscience of human civilization. | UN | ونحن لا نشكك في من أظهروا شعورا مخلصا بالقلق إزاء ارتكاب هذه الجرائم التي تركت بلا شك ندبة في ضمير الحضارة البشرية. |
(ii) he or she is a participant in the crime of aiding in the commission of those crimes, or of harbouring a suspect, or destroying or concealing evidence in connection with such crimes; | UN | ُ٢ُ الضلوع في جريمة المساعدة في ارتكاب هذه الجرائم أو إيواء المشتبه به أو إتلاف اﻷدلة المتعلقة بالجريمة أو التستر عليها؛ |
These offences began to be committed outside Cuban territory. | UN | لقد بدأ ارتكاب هذه الجرائم خارج الأراضي الكوبية. |