"ارتكبت خارج" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed outside
        
    • were perpetrated outside
        
    The State denounced by the victims was Uruguay, yet the violations had been committed outside Uruguayan jurisdiction. UN فالدولة التي يتظلم منها الضحايا هي أوروغواي، إلا أن الانتهاكات ارتكبت خارج ولاية أوروغواي.
    :: An act committed outside Paraguay by a foreign national who is currently in Paraguay? UN :: جريمة ارتكبت خارج باراغواي من جانب مواطن أجنبي موجود في باراغواي، في الوقت الحالي؟
    The Act means that Australian citizens or residents can be prosecuted under Australian law for offences involving sexual acts with children committed outside Australia. UN وينص هذا القانون على أنه يجوز ملاحقة المواطنين الاستراليين أو المقيمين في استراليا بموجب القانون الاسترالي المتعلق بجرائم الاتصال الجنسي باﻷطفال ارتكبت خارج استراليا.
    It would seem that most countries that may wish to consider ratifying would have to make a fundamental modification in their laws and in their attitude towards prosecution of their citizens for offences committed outside the jurisdiction of their courts, and this could be a lengthy process too. UN ويبدو ان معظم البلدان التي قد ترغب في التصديق عليه ستضطر الى إجراء تعديلات أساسية في قوانينها وموقفها تجاه ملاحقة مواطنيها لجرائم ارتكبت خارج نطاق ولاية محاكمها، وهذا قد يتطلب اجراءات طويلة ايضاً.
    8.10 In assessing the risk of torture in the present case, the Committee considers that the complainant was clearly under the physical control of the police even though the acts concerned were perpetrated outside formal detention facilities. UN 8-10 وعند تقييم خطر التعرض للتعذيب في الحالة الراهنة، تعتبر اللجنة أن صاحبة الشكوى كانت تحت السيطرة الفعلية للشرطة بشكل واضح على الرغم من أن الأفعال المعنية ارتكبت خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.
    Dual criminality is required for requests related to offences alleged to have been committed outside Vanuatu but this is defined broadly and it is expected that the Courts would interpret this in a manner that was not unduly restrictive. UN وتلزم ازدواجية الجرم بالنسبة للجرائم التي يدعى أنها ارتكبت خارج فانواتو غير أنها معرفة تعريفا واسعا، ومن المتوقع أن تفسرها المحاكم بطريقة ليست تقييدية دون مبرر.
    Please also indicate whether the Republic of Korea can prosecute, for terrorist offences committed outside its territory against other States and their nationals, fugitive foreigners found in its territory who cannot be extradited. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان في مقدور جمهورية كوريا أن تلاحق قضائيا الأجانب الفارين والموجودين في أراضيها والمتعذر تسليمهم، على جرائم إرهابية ارتكبت خارج أراضيها ضد دول أخرى ومواطنيها.
    What is the competence of the courts of the Sudan to deal with a criminal act committed outside the Sudan by a foreign national who is currently in the Sudan when the country where the act was committed is not a country with which the Sudan has extradition arrangements? UN ما هو اختصاص المحاكم في السودان حول جرائم ارتكبت خارج السودان بواسطة أجنبي مقيم بالسودان حينما لا تكون هناك اتفاقيات تسليم مجرمين بين البلدين:
    In cases where the crime was committed outside the requesting State, extradition may be denied if Ecuadorian law does not allow for the prosecution of a crime of the same type committed outside Ecuador. UN وفي حالة حدوث الجريمة خارج إقليم الدولة الطالبة للتسليم، يجوز رفض التسليم إذا كان قانون إكوادور لا يسمح بالمحاكمة على جريمة من نفس النوع ارتكبت خارج إكوادور.
    - The right to a nationality, as cases of expressing support for terrorism committed outside the national territory had been punished by the loss of nationality as a penalty additional to imprisonment. UN - الحق في الجنسية، حيث أن حالات من الإعراب عن دعم الإرهاب ارتكبت خارج الإقليم الوطني عوقبت بالتجريد من الجنسية كعقوبة إضافية لعقوبة السجن.
    4. Acts committed outside Guatemala against a Guatemalan, in respect of which no legal proceedings have been instituted in the country in which they were committed, provided that the Public Prosecutor's Office has filed charges and that the accused is in Guatemala. UN 4 - أعمال ارتكبت خارج غواتيمالا ضد غواتيمالي ولم تُتخذ بشأنها أي إجراءات قانونية في البلد الذي ارتُكب فيه الجرم، شرط أن يكون مكتب المدعي العام قد وجه التهم وأن يكون المتهم موجودا في غواتيمالا.
    It was also noted that, under the domestic laws of some States, a court could not exercise jurisdiction if the offence was committed outside the territory of that State and in such cases United Nations personnel committing an offence in a host State would not be punished. UN وأشير أيضا الى أنه بمقتضى القوانين المحلية لبعض الدول، لا تستطيع المحكمة ممارسة الولاية القضائية إذا كانت الجريمة قد ارتكبت خارج اقليم تلك الدولة، وفي تلك الحالات لا يعاقب موظفو اﻷمم المتحدة الذين يرتكبون جريمة في دولة مضيفة.
    - When both the terrorist and the victim of terrorism are nationals of the same State or different States, but the offence is committed outside the territories of those States; UN - عندما يكون الإرهابي وضحية الإرهاب من مواطني نفس الدولة أو من مواطني دول مختلفة، لا تعتبر هناك جريمة ارتكبت خارج أراضي هذه الدول.
    Penalties shall also be imposed in accordance with the Icelandic Penal Code on account of the following offences, even if these have been committed outside the Icelandic State and irrespective of who the offender is:- UN تُفرض أيضا عقوبات وفقاً للقانون الجنائي الأيسلندي على الجرائم التالية، حتى لو ارتكبت خارج الدولة الأيسلندية وبغض النظر عن هوية الجاني: -
    112. The same procedure is to be followed when the offence has been committed outside Spanish territory but the suspects are Spanish nationals and the other circumstances required under the aforementioned article 23.2 of Organic Law No. 6/1995 are present. UN 112- ويُتبع نفس الإجراء عندما تكون الجريمة قد ارتكبت خارج الإقليم الإسباني إذا كان المتهمون مواطنون إسبان واستوفيت سائر الظروف المنصوص عليها في المادة 23-2 من القانون الأساسي رقم 6/1995.
    " This would imply that States to prosecute their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or to develop appropriate arrangements for extradition. UN " ويعني هذا ضمناً أن تقوم الدول بمحاكمة مواطنيها )أو المقيمين فيها( على جرائم ارتكبت خارج أقاليمها أو أن تضع الترتيبات المناسبة لتسليم المجرمين.
    In any case, as explained above, the draft Law on the strengthening of Costa Rican legislation against terrorism includes a proposed amendment of article 374 to include an express reference to terrorist acts committed outside the country. UN ومهما يكن من أمر وعلى غرار ما ورد في الفقرات السابقة، فإنه من المعتزم تقديم اقتراح لتعديل المادة 374 من مشروع " قانون تعزيز تشريعات كوستاريكا المتعلقة بمكافحة الإرهاب " لتدرج فيها على نحو صريح الأعمال الإرهابية حتى وإن ارتكبت خارج البلد.
    6. Acts committed outside Guatemala against the security, constitutional order or territorial integrity of the State, such as forgery of the signature of the President of the Republic, forgery of currency or bank bills which are legal tender, bonds and other credit instruments and commercial papers. UN 6 - أعمال ارتكبت خارج غواتيمالا ضد أمن الدولة ونظامها الدستوري وسلامة أراضيها، من قبيل تزوير توقيع رئيس الجمهورية وتزييف العملة أو الأوراق النقدية المتداولة والسندات وصكوك الائتمان والأوراق التجارية الأخرى.
    :: An act committed outside Paraguay by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Paraguay (whether that person is currently present in Paraguay or not); UN :: جريمة ارتكبت خارج باراغواي من جانب شخص من مواطني باراغواي أو المقيمين فيها عادة (سواء كان الشخص موجودا في باراغواي، في الوقت الحالي أو لم يكن)؟
    The above penalties apply even when part of the act has been committed outside Morocco (Penal Code, art. 500). UN 644- وتجري هذه العقوبات ولو كانت بعض الأفعال المكونة لعناصر الجريمة قد ارتكبت خارج المملكة (المادة 500 من قانون الجنائي).
    8.10 In assessing the risk of torture in the present case, the Committee considers that the complainant was clearly under the physical control of the police even though the acts concerned were perpetrated outside formal detention facilities. UN 8-10 وعند تقييم خطر التعرض للتعذيب في الحالة الراهنة، تعتبر اللجنة أن صاحبة الشكوى كانت تحت السيطرة الفعلية للشرطة بشكل واضح على الرغم من أن الأفعال المعنية ارتكبت خارج مرافق الاحتجاز الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus