"ارتكبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed by
        
    • perpetrated by
        
    • by a
        
    • committed it
        
    • act
        
    • culpability
        
    • he committed
        
    • he did
        
    • he's done
        
    • was perpetrated
        
    • offence
        
    • mistake
        
    Sexual violence committed by United States military personnel in Japan UN العنف الجنسي الذي ارتكبه الأفراد العسكريون الأمريكيون في اليابان
    A few examples of violations of the right to personal security committed by members of the armed forces UN بعض اﻷمثلة على ما ارتكبه أفراد عسكريون من انتهاكات لحقوق اﻹنسان ولﻷمن الشخصي
    The aggression committed by the Eritrean regime against Ethiopia is unprecedented in more ways than one. UN إن العدوان الذي ارتكبه النظام اﻹريتري ضد إثيوبيا لم يسبق له مثيل من عدة جوانب.
    Without having received the results of the expert evaluations, the Public Prosecutor’s Office surmised that the attack had been perpetrated by the victim himself. UN وبدون أن يتلقى مكتب المدعي العام نتائج تقييمات الخبراء، افترض أن الهجوم قد ارتكبه المجني عليه نفسه.
    The police arrested one suspect but witnesses claim that the murder was committed by a mob. UN وقد ألقت الشرطة القبض على شخص مشتبه به لكن الشهود يؤكدون أن الاغتيال قد ارتكبه حشد من الناس.
    I am writing to bring to your attention yet another terrorist attack committed by ethnic Albanian terrorist separatists in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية.
    I wish to draw your attention to the latest acts of terrorism committed by Palestinians over the last several days. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما ارتكبه الفلسطينيون من أعمال إرهابية خلال الأيام العديدة الماضية.
    The level of the additional punishment was decided by the People's Court based on the violations to the law committed by Dr. Son. UN ومستوى العقوبة الإضافية قد قررته محكمة الشعب استناداً إلى ما ارتكبه الدكتور سون من انتهاكات للقانون.
    The use of special means of restraint was duly recorded and was proportional to the gravity of the breaches committed by the author. UN وسُجل استخدام تلك الوسائل حسب الأصول القانونية، وكانت تتناسب مع خطورة ما ارتكبه من إخلال.
    The Board found no evidence that the rape committed by three unknown men related to her FNL activities. UN ولم يجد المجلس أي دليل على أن الاغتصاب الذي ارتكبه ثلاثة رجال مجهولين له صلة بأنشطتها في الجبهة.
    His country had consistently condemned international terrorism as a criminal activity, whether committed by individuals or by groups of States. UN وأضاف أن وفده دأب دوما على إدانة الإرهاب الدولي باعتباره نشاطا إجراميا، سواء ارتكبه أفراد أو ارتكبته مجموعة من الدول.
    Syria had always condemned all forms of terrorism whether committed by individuals or States and had consistently called for the adoption of measures to combat terrorism. UN وقد أدانت سورية دوما اﻹرهاب بجميع أشكاله سواء ارتكبه أفراد أو دول، وإنها دعت تكرارا باستمرار الى اعتماد تدابير من أجل مكافحة اﻹرهاب.
    Innumerable human rights violations committed by mercenaries are widely corroborated by independent observers. UN ولقــد أكــد عــدد كبير من المراقبين المستقلين ما ارتكبه هؤلاء المرتزقة من انتهاكات لا تحصى لحقوق اﻹنسان.
    153. The representative explained there was no discrimination in the punishment for adultery, whether committed by men or women. UN ١٥٣ - وأوضح الممثل أن ليس هناك تمييز في المعاقبة على الزنا، سواء ارتكبه الرجل أو المرأة.
    I wish to draw your attention to a heinous act of terrorism perpetrated by a suicide bomber this past Sunday in the Israeli city of Netanya. UN أود أن استرعي انتباهكم إلى عمل إرهابي شنيع ارتكبه مهاجم انتحاري يوم الأحد الماضي في مدينة نيتانيا الإسرائيلية.
    The occupation had been perpetrated by the Saddam regime, of which the Iraqi and Kuwaiti peoples alike had been victims. UN إذ أن الاحتلال ارتكبه نظام حكم صدام الذي كان الشعبان العراقي والكويتي، على السواء، ضحيتين له.
    The courts also underestimated the negative effects of the violence perpetrated by her husband on the development of the children, as well as their emotional trauma. UN كما قللت المحكمتان من تقدير الآثار السلبية للعنف الذي ارتكبه زوجها على تنشئة طفليهما وما لحق بهما من صدمات عاطفية.
    Rather, this was an arbitrary action carried out by a junior employee of the court. UN بل أضاف أن ذلك كان عملاً تعسفياً ارتكبه موظف مبتدئ في المحكمة.
    44. Anyone who orders a person who is immature or lacks discretionary capacity to commit a criminal act or who forces a person to commit such an act shall be held liable for the act, as though he had committed it himself, and shall be subject to the penalty prescribed therefor. UN 44- من يأمر شخصاً غير مكلف أو حسن النية بارتكاب فعل يشكل جريمة، أو يكره شخصاً على ارتكاب ذلك الفعل، يكون هو مسؤولاً عنه كما لو كان قد ارتكبه وحده، ويعاقب بالعقوبة المقررة لتلك الجريمة.
    That act is a further manoeuvre to cover up guilt of that confessed international terrorist. UN ويمثل هذا العمل مناورة أخرى لتغطية الجرم الذي ارتكبه الإرهابي الدولي المذكور باعترافه.
    The inclusion of aggression as a core crime would therefore be a compromise between an acknowledgement of the role of the Security Council and the need to ascribe a functional and jurisdictional role to an independent court in determining the culpability of an individual. UN وعليه، فإن إدراج العدوان بوصفه جريمة أساسية هو حل وسط بين الاعتراف بدور مجلس اﻷمن والحاجة إلى إعطاء دور وظيفي وقضائي لمحكمة مستقلة تحدد الجرم الذي ارتكبه الفرد.
    Then he's gonna want to describe to you in graphic detail Every sexual act he committed with the families. Open Subtitles ثم سيريد أن يصف لكِ بالتفصيل كل اعتداء جنسي ارتكبه تجاه الضحايا
    You made her feel guilty for what he did. Open Subtitles لقد جعلتها تشعر بالذنب بشأن ما ارتكبه هو
    The idea is we're gonna find the guy, talk to him, find out what he's done. Open Subtitles الفكرة اننا سنجد الرجل ونتحدث معه والتقصي لمعرفة ما الذي ارتكبه
    I would like to draw your attention to the act of terrorism which was perpetrated today in Israel by Palestinian terrorists. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    Anyone failing to comply with instructions was subjected to criticism, disciplined or prosecuted, depending on the gravity of the offence. UN وأي شخص لا يحترم التعليمات يخضع إما للنقد أو للتأديب أو للاتهام، وذلك بحسب جسامة العمل الذي ارتكبه.
    Realizing their mistake, medics hurried to treat the injured , when, according to reports, UN وما أن أدرك الأطباء الخطأ الذي ارتكبه الجنديان، حتى سارعوا إلى تقديم العلاج للمصابين، بينما، أفادت التقارير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus