"ارتكبها أشخاص دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed by persons below
        
    • committed by persons under
        
    The State party should also ensure that the death penalty is never imposed in violation of the Covenant and never applied to crimes committed by persons below 18 years of age. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم فرض عقوبة الإعدام مطلقاً بصورة تشكل انتهاكاً لأحكام العهد، وعدم تطبيقها مطلقاً على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    " Recalling that capital punishment shall not be imposed for offences committed by persons below eighteen years of age, UN " وإذ تذكّر بأنه لا يجوز فرض عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر،
    267. Sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below 18 years of age and shall not be carried out on pregnant women. UN 268- لا يجوز الحكم بعقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، ولا تنفيذ هذه العقوبة بالحوامل.
    (a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age; UN (أ) ألا تفرض هذه العقوبة عن جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    Neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release should be imposed for offences committed by persons under 18 years of age. UN ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما.
    (a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age; UN (أ) ألا تفرض هذه العقوبة عن جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    (a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age; UN (أ) ألا تفرض هذه العقوبة عن جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    Article 6 (5) of the ICCPR provides that the death penalty shall not be imposed for crimes committed by persons below 18 years of age. UN وتنص المادة ٦)٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على عدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    Article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates that " sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age ... " . UN وتنص الفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه " لا يجوز الحكم بعقوبة اﻹعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر... "
    (a) At the end of the first preambular paragraph, the words " which explicitly states that no one shall be arbitrarily deprived of his life and prohibits the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age, " were deleted; UN )أ( في آخر الفقرة اﻷولى من الديباجة، حذفت عبارة " التي تنص صراحة على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً وتحظر الحكم بعقوبة اﻹعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر " ؛
    (a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age, and to exclude pregnant women from capital punishment; UN (أ) ألا تفرض عقوبة الإعدام عقاباً على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة من العمر، وأن تستثني الحوامل من عقوبة الإعدام؛
    76. The Committee recommends the few States parties that have not done so yet to abolish the death penalty for all offences committed by persons below the age of 18 years and to suspend the execution of all death sentences for those persons till the necessary legislative measures abolishing the death penalty for children have been fully enacted. UN 76- وتوصي اللجنة الدول الأطراف القليلة التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة بأن تقوم بذلك، وأن تعلّق تنفيذ جميع عقوبات الإعدام المفروضة عليهم ريثما ينتهي سنّ جميع التدابير التشريعية اللازمة التي تحظر تنفيذ عقوبة الإعدام على الأطفال.
    76. The Committee recommends the few States parties that have not done so yet to abolish the death penalty for all offences committed by persons below the age of 18 years and to suspend the execution of all death sentences for those persons till the necessary legislative measures abolishing the death penalty for children have been fully enacted. UN 76- وتوصي اللجنة الدول الأطراف القليلة التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة بأن تقوم بذلك، وأن تعلّق تنفيذ جميع عقوبات الإعدام المفروضة عليهم ريثما ينتهي سنّ جميع التدابير التشريعية اللازمة التي تحظر تنفيذ عقوبة الإعدام على الأطفال.
    76. The Committee recommends the few States parties that have not done so yet to abolish the death penalty for all offences committed by persons below the age of 18 years and to suspend the execution of all death sentences for those persons till the necessary legislative measures abolishing the death penalty for children have been fully enacted. UN 76- وتوصي اللجنة الدول الأطراف القليلة التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة بأن تقوم بذلك، وأن تعلّق تنفيذ جميع عقوبات الإعدام المفروضة عليهم ريثما ينتهي سنّ جميع التدابير التشريعية اللازمة التي تحظر تنفيذ عقوبة الإعدام على الأطفال.
    Through advocacy and policy dialogue with Member States, the Special Representative placed special emphasis on the enactment of national legislation banning capital punishment and all forms of violence against children and called on States to take all necessary measures to immediately suspend the execution of all death penalties imposed for crimes committed by persons below the age of 18. UN ومن خلال الدعوة والحوار بشأن السياسات مع الدول الأعضاء، شددت الممثلة الخاصة للأمين العام بوجه خاص على ضرورة سن تشريعات وطنية تحظر فرض عقوبة الإعدام وكافة أشكال العنف على الأطفال ودعت الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الوقف الفوري لتنفيذ كافة الأحكام بالإعدام المفروضة على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاماً.
    Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases " , and article 6, paragraph 5, establishes that " sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age and shall not be carried out on pregnant women " . UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات " ، كما تنص الفقرة 5 من المادة 6 على أنه " لا يجوز الحكم بعقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، ولا تنفيذ هذه العقوبة بالحوامل " .
    Article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates that “sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below eighteen years of age ...”. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على عدم جواز " الحكم بعقوبة اﻹعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر... " .
    In particular, the application of the death penalty to vulnerable persons, particularly minors, should be avoided in all circumstances, in keeping with article 6, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provides that " sentence of death shall not be imposed for crimes committed by persons below 18 years of age ... " . UN ويجب، بوجه خاص، مراعاة حظر توقيع عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء في جميع الظروف، وبالذات على القصّر، طبقاً للفقرة 5 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز الحكم بعقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر [...] " .
    It appears that Gambian law does not prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Many of the crimes in question were committed by persons under the age of 18. UN فهناك كثير من الجرائم المعنية ارتكبها أشخاص دون سن ١٨ .
    As mentioned earlier, the Constitution stipulates that a sentence of death cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age, except for hudud or qisas crimes. UN 51- وفقاً لما ذُكر آنفاً، ينص الدستور على أنه لا يمكن فرض حكم الإعدام بشأن جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، باستثناء جرائم الحدود أو القصاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus