To that end, the Haitian Government will hold an ongoing dialogue and continue to practise openness and flexibility, as called for by President Aristide. | UN | ومن أجل ذلك الغرض، ستعقد الحكومة الهايتية حوارا جاريا وستواصل ممارسة الانفتاح والمرونة، وفق ما نادى به الرئيس ارستيد. |
Likewise, President Aristide will continue to call on the opposition to observe a patriotic truce in order to facilitate the rehabilitation of the country and support the Haitian people. | UN | وبالمثل، سيواصل الرئيس ارستيد مناشدة المعارضة احترام هدنة وطنية بغية تيسير إعادة تأهيل البلد ودعم الشعب الهايتي. |
Since then, the military had decided to denounce the Agreements, to prevent the return of President Aristide and to step up | UN | فقد ذلك الحين قرر العسكريون منذ ذلك الحين التنصل من الاتفاقات والحيلولة دون عودة الرئيس ارستيد وزيادة القمع. |
These " visitors " took very few things and left slogans that were hostile to President Aristide. | UN | وأخذ هؤلاء " الزائرون " عددا قليلا من الحاجيات وتركوا كتابات معاديــة للرئيــس ارستيد. |
The military had neither relinquished power nor permitted the return of President Aristide, nor allowed the Prime Minister to govern, nor ceased their attacks on human rights, nor even opened a dialogue. | UN | إن العسكريين لم يتخلوا عن السلطة ولم يسمحوا بعودة الرئيس ارستيد ولم يتركوا رئيس الوزراء يحكم البلد ولم يكفوا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان ولم يدخلوا في حوار. |
Another example of the world-wide process of transition to democracy and respect for human rights was the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti, which was strongly called for by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وهناك مثال آخر للعملية العالمية في مجال الانتقال إلى الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان هو عودة الرئيس جان بيرتران ارستيد إلى هايتي وكانت من بين اﻷمور التي شددت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في المطالبة بها. |
5. At the conclusion of that meeting, on 3 July 1993, President Jean-Bertrand Aristide and General Raoul Cédras, the Commander-in-Chief of the Armed Forces, signed an Agreement containing arrangements to be made in order to resolve the Haitian crisis. | UN | ٥ - وفي ختام ذلك الاجتماع، في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، وقﱠع الرئيس جان - برتران ارستيد والفريق راؤول سيدراس، القائد العام للقوات المسلحة، اتفاقا يتضمن ترتيبات ستجرى من أجل حل أزمة هايتي. |
5. The Secretary-General further recalls that, immediately after the return of President Aristide to Haiti on 30 October 1993, he will report to the Security Council with a view to the sanctions being lifted definitively. 93-47034 (E) 260893 | UN | ٥ - ويشير اﻷمين العام أيضا إلى أنه سيقدم إلى مجلس اﻷمن تقريرا، فور عودة الرئيس ارستيد إلى هايتي في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بغية رفع الجزاءات نهائيا. |
On the basis of that conviction, the President of Haiti, Mr. Jean Bertrand Aristide, officially launched, on 7 September 2001, a national literacy campaign, to which he attributes overriding importance. | UN | وعلى أساس هذا الاقتناع أطلق رئيس هايتي، السيد جان برتراند ارستيد رسميا في 7 أيلول/ سبتمبر 2001 حملة قومية لمحو الأمية، ويعطي لها أهمية كبيرة. |
The Secretaries-General of the United Nations and OAS had appointed the former Minister for Foreign Affairs of Argentina, Mr. Dante Caputo, as Special Envoy in charge of a mission to mediate between the military leaders of the coup and President Aristide. | UN | وعمد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية الى تسمية السيد دنتيه كابوتو وزير خارجية اﻷرجنتين السابق مبعوثا خاصا كلف بمهمة للوساطة بين العسكريين الذين قاموا باﻹنقلاب وبين الرئيس ارستيد. |
Recognized the necessity of now considering the early implementation of all appropriate measures towards the resolution of the Haitian crisis, the restoration of the democratic process and the return of President Jean-Bertrand Aristide to his rightful place as elected President of Haiti; | UN | وسلموا بضرورة النظر اﻵن في التنفيذ المبكر لجميع التدابير المناسبة الرامية إلى حل اﻷزمة الهايتية، وإستعادة العملية الديمقراطية، وعودة الرئيس جان بيرتراند ارستيد إلى مكانه الشرعي بوصفه رئيس جمهورية هايتي المنتخب؛ |
1. Expresses its satisfaction at the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti on 15 October 1994 and the re-establishment of constitutional order; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها لعودة الرئيس جان - برتران ارستيد الى هايتي يوم ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وﻹعادة إرساء النظام الدستوري في البلد؛ |
1. Expresses its satisfaction at the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti on 15 October 1994 and the re-establishment of constitutional order; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها لعودة الرئيس جان-برتران ارستيد إلى هايتي فى ٥١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، وﻹعادة إرساء النظام الدستوري في البلد؛ |
1. Expresses its satisfaction at the return of President Jean-Bertrand Aristide on 15 October 1994, at the re-establishment of constitutional order and at the strong support given by President Aristide to national reconciliation and to efforts to end violence; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها لعودة الرئيس جان برتران ارستيد في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، واعادة النظام الدستوري، والدعم القوي من جانب الرئيس أرستيد للمصالحة الوطنية وجهود إنهاء العنف؛ |
The European Community and its member States sincerely hope that the taking up of his duties by the Prime Minister will be followed by the implementation of the other points in the agreement of 3 July 1993 in order to conclude swiftly the process of restoring constitutional order and make possible the return of President Aristide to Haiti. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بإخلاص في أن يلي عودة رئيس الوزراء إلى مهامه تنفيذ النقاط اﻷخرى في الاتفاق المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ حتى يتسنى إنجاز عملية إعادة النظام الدستوري على وجه السرعة وتمكين عودة الرئيس ارستيد إلى هايتي. |
(a) On 17 May, at about 1 a.m. at Pétion-Ville, four men in police uniform burst into the home of Mr. Frédéric Dabon who, together with his brother-in-law, Mr. Abel Sarasin, was considered to be a supporter of President Aristide. | UN | )أ( ففي ٧١ أيار/مايو، في الساعة الواحدة صباحا تقريبا، اقتحم أربعة رجال يرتدون زي الشرطة، في بيتيون - فيل، منزل السيد فريدريك دابون وصهره السيد آبل سارازين، وكلاهما معتبران من أنصار الرئيس ارستيد. |
The free and honest elections of 16 December 1990, which brought President Jean-Bertrand Aristide to power, represent the country's first democratic experience since its independence, the first application of the Haitian Constitution of 1987 and, above all, the first step towards guaranteeing the rights of the citizen. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة التي انعقدت في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، والتي أدت الى تقلد الرئيس جان برتراند ارستيد زمام السلطة، تمثل أول تجربة ديمقراطية للبلد منذ استقلاله، والتطبيق اﻷول لدستور هايتي لعام ١٩٨٧، وفوق ذلك كله، الخطوة اﻷولى صوب كفالة حقوق المواطنين. |
The Agreements, signed by President Aristide and General Cédras, concluded with an undertaking by the two parties to " cooperate fully in the peaceful transition to a stable and lasting democratic society " . | UN | واختتمت الاتفاقات التي وقع عليها الرئيس ارستيد والجنرال سيدراس بتعهد الطرفين " بالتعاون تعاونا تاما من أجل تحقيق فترة انتقالية هادئة نحو مجتمع ديمقراطي مستقر ودائم " . |
Furthermore, my Government decided to make members of the national army and the police force available to the United Nations mission in Haiti, which, within the framework of the implementation of Security Council resolution 940 (1994), will become operational simultaneously with the restoration of the democratic Government under the leadership of President Jean-Bertrand Aristide. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت حكومتي تخصيص افراد من الجيش والشرطة الوطنيتين لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي ستباشر مهمتها، في اطار تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( في الوقت الذي تعود فيه الى السلطة الحكومة الديمقراطية بزعامة الرئيس جان برتراند ارستيد. |
In the 1994 case Lafontant v. Aristide, on the other hand, the United States District Court agreed with the Executive's " suggestion of immunity " and recognized the Head-of-State immunity of Jean-Bertrand Aristide because the United States Government had recognized Mr. Aristide, who was living in exile in the United States, as the lawful Head of State of Haiti. | UN | ومن جهة ثانية، وفي قضية عام 1994 فيما بين لافونتان ضد اريستيد، وافقت المحكمة المحلية في الولايات المتحدة على " اقتراح الحصانة " الذي طرحته السلطة التنفيذية واعترفت بتمتع جان بيرتراند ارستيد بحصانة رئيس الدولة لأن حكومة الولايات المتحدة اعترفت بالسيد ارستيد، الذي كان يعيش في المنفى في الولايات المتحدة، بوصفه الرئيس الشرعي لدولة هايتي(). |