"ازدحاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • crowded
        
    • busiest
        
    • congested
        
    • overcrowded
        
    • densely
        
    It's more crowded than I thought. She must've been liked. Open Subtitles المكان أكثر ازدحاما مما ظننت لابد أنها كانت محبوبة
    Non-camp locations were generally less crowded. UN فالمواقع الموجودة خارج المخيمات كانت بوجه عام أقل ازدحاما.
    First, the field of international relations is becoming increasingly crowded, with more and more actors. UN أولا، تزداد ساحة العلاقات الدولية ازدحاما مع دخول المزيد والمزيد من الأطراف فيها.
    Each year, millions of tons of cargo travel up and down the river, making this one of the busiest waterways in the world. Open Subtitles كل سنة ، يتعرض ملايين طن من البضائع السفر صعودا ونزولا النهر جعل هذا واحد من الممرات الماءيه ازدحاما في العالم
    The streets of New York, and particularly those in Manhattan, were among the most congested in the world. UN فشوارع نيويورك، ولا سيما شوارع منهاتن، تعد من بين أكثر الشوارع ازدحاما في العالم.
    Where the organizational development plan started revitalization of the UNRWA management, sustaining change aims at invigorating its programmes, ensuring equality and effectiveness are improved where they are needed most, at the point of delivery in overcrowded schools, clinics and camp service centres. UN وفي حين بدأت خطة التطوير التنظيمي تنشيط إدارة الوكالة، فإن خطة مواصلة التغيير تهدف إلى تنشيط برامجها، وكفالة المساواة، وتحسين الفعالية حيث تشتد الحاجة إليها، في نقاط إيصال الخدمات الأكثر ازدحاما في المدارس والعيادات ومراكز خدمة المخيمات.
    We know that the United Nations calendar is very crowded these days, and that it gets more crowded by the year. UN وكما تعلمون فإن الجدول الزمني للأمم المتحدة مزدحم جدا هذه الأيام، وأنه يزداد ازدحاما كل عام.
    Housing in rural areas is, in general, less crowded than in urban areas. UN تتسم المساكن في المناطق الريفية، بوجه عام، بأنها اقل ازدحاما منهافي المناطق الحضرية.
    These areas are becoming increasingly crowded, and there is an urgent need to find local solutions. UN وتزداد هاتان المنطقتان ازدحاما بشكل متزايد، وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلول محلية.
    The parking lot just got more crowded. Open Subtitles موقف للسيارات فقط حصلت على أكثر ازدحاما.
    An app that helps parents find the least crowded playgrounds. Open Subtitles كتطبيق يجعل الاباء يجدون الملاعب اقل ازدحاما
    It was noted in this connection that a third category of States existed, apart from those that did not have access to the geostationary orbit on the one hand and those that had a crowded geostationary orbit on the other. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه توجد فئة ثالثة من الدول، بخلاف الدول التي لا يمكنها الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض، من جهة، والدول التي سببت ازدحاما في المدار، من جهة أخرى.
    Security officials stated that the attack could have been far more destructive had the suicide bombers not detonated relatively small bombs and had they not arrived during the hottest part of the day when the area was less crowded. UN وذكر مسؤولون أمنيون أن الهجوم كان يمكن أن يكون أشد تدميرا لولا أن الانتحاريين فجﱠروا قنابل صغيرة نسبيا وأنهم وصلوا إلى مكان الحادث في وقت من النهار تكون فيه المنطقة أقل ازدحاما.
    5. The Turkish Straits are among the most crowded sea lanes in the world. UN ٥ - والمضائق التركية هي من أكثر الممرات البحرية ازدحاما في العالم.
    Plus, it's getting so crowded up here. Open Subtitles بالاضافه إلى ان المكان يزداد ازدحاما هنا!
    "It's less crowded, you two can talk and..." Open Subtitles فهو اقل ازدحاما و يمكنكما الحديث
    59. In many countries, the existing social housing units for indigenous peoples are among the oldest, smallest and most crowded. UN 59 - وفي العديد من البلدان، يلاحظ أن الوحدات السكنية الاجتماعية المخصصة للشعوب الأصلية هي من أقدم الوحدات وأصغرها وأشدها ازدحاما.
    In Japan, for example, it was aired three times a day for one month, free-of-charge, on a giant screen at one of the busiest commuter hubs in Tokyo, giving an estimated 370,000 daily travellers the opportunity to view it. UN ففي اليابان على سبيل المثال، أذيعت بلا مقابل ثلاث مرات في اليوم لمدة شهر، على شاشة ضخمة في مركز من أكثر المراكز ازدحاما بالركاب في طوكيو، ووفرت بذلك لحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ راكب يوميا فرصة مشاهدتها.
    But, the chronic presence of respirable particulate matter in the more congested urban districts continues consistently to exceed annual acceptable levels. UN غير أن الوجود المزمن لجزيئات مادية يمكن تنفسها في الأحياء الحضرية الأكثر ازدحاما ما زال يتجاوز باستمرار المستويات السنوية المقبولة.
    Detainees reported about the difficult conditions of their detention, such as overcrowded cells and tents, denial of food for many hours and the fact that some of them were forced to sleep outdoors. UN وأبلغ المحتجزون عن ظروف احتجازهم الشاقة، مثل ازدحام الخيم والزنزانات ازدحاما شديدا، والحرمان من الغذاء لساعات كثيرة، وإجبار البعض منهم على النوم في العراء.
    That is crucial to improving the living conditions of the population of the Gaza Strip, a small and impoverished region that is the most densely populated in the world. UN هذا أمر أساسي لتحسين الظروف المعيشية لسكان قطاع غزة، هذا المكان الصغير والفقير والأكثر ازدحاما في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus