"ازدهرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • flourished
        
    • blossomed
        
    • prospered
        
    • thrived
        
    • thrive
        
    • booming
        
    • boomed
        
    • flowered
        
    • flourishing
        
    Anti-Semitism had flourished even in communities where Jews had never lived, and it had been a harbinger of discrimination against others. UN وقد ازدهرت معاداة السامية حتى في المجتمعات التي لم يعش اليهود فيها على الإطلاق، وكانت نذيرا بالتمييز ضد الآخرين.
    In doing so, it must also seek to eliminate the culture of impunity that has flourished in Somalia for so long. UN وعند القيام بذلك يجب أن يسعى المجتمع الدولي أيضاً إلى القضاء على الإفلات من العقاب التي ازدهرت في الصومال لمدة طويلة.
    I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere. UN كما أشير هنا إلى دور الحضارات والفلسفات التي ازدهرت في الصين والهند واليابان وغيرها.
    Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. I can assert with certitude that, on the whole, human life has blossomed spiritually and materially. UN ولكنني أرى مع ذلك، أن هناك جمالا حقيقيا يمكن تبيﱡنه بين طيات التاريخ اﻷكثر عمقا خلف الظلمة والمصير المشؤوم، وفي مقدوري أن أؤكد بكل ثقة، أن الحياة البشرية، بوجه عام، قد ازدهرت روحيا وماديا.
    Many representatives have been to my country and have seen for themselves how fully-fledged democracy has blossomed there. UN وقد زار كثير من الممثلين بلدي ورأوا بأعينهم كيف ازدهرت الديمقراطية بالكامل هناك.
    One example: this has been the decade of information technology, and many countries have prospered because of it. UN ومن الأمثلة على ذلك أن هذا العقد كان عقد تكنولوجيا المعلومات وأن بلدانا كثيرة ازدهرت بفضلها.
    Equally important, it has flourished because we have shaped the democratic system to suit our national circumstances. UN ومن المهم أيضا أنها ازدهرت لأننا شكلنا النظام الديمقراطي ليلائم ظروفنا الوطنية.
    The States of ancient Turan, Maverannahr and Turkistan, which flourished in these lands, left brilliant traces in the development of world culture. UN كما أن الممالك التي ازدهرت في أقاليم توران وترانسوكشيان وتركستان القديمة قد تركت بصمات واضحة على تطور الثقافة العالمية.
    The spirit of Vienna flourished in the Declaration and Programme of Action, whose contents offer both vision and guidance. UN وقد ازدهرت روح فيينا في إعلان وبرنامج العمل، اللذين أتيا برؤية وهداية في آن معا.
    The life that flourished back in the glory days of the Permian, before all hell broke loose. Open Subtitles الحياةُ التي ازدهرت ماضياً في أيام مجد العصر البرمي قبل أن يُحرر الجحيم.
    And in this world where knowledge of materials, metals and how they're worked became increasingly important, one practice flourished. Open Subtitles وفي عالم زاد فيه الإهتمام بمعرفة الأدوات، والمعادن وطريقة عملها ازدهرت ممارسة واحدة
    In the 19th century Russian monastic life flourished. Open Subtitles في القرن التاسع عشر ازدهرت حياة الرهبانية الروسية
    Blood and stomach pills, she's blossomed. Open Subtitles الدم والمعدة حبوب منع الحمل، لقد ازدهرت.
    At first, she was pretty shy, but then she just blossomed. Open Subtitles في البدايه كانت خجوله جداً ولكنها ازدهرت بعد ذلك
    "Where blossomed many an INCENSE-bearing tree. Open Subtitles حيث ازدهرت العديد من رائحة البخور تحت الشجرة
    Those persons had left with all their belongings and it was his impression that they seemed to have prospered after leaving Egypt. UN وقال إن هؤلاء الأشخاص غادروا مصر وممتلكاتهم بحوزتهم، ولديه انطباع بأن حياتهم ازدهرت بعد هجرتهم من مصر.
    Since the war, the Falkland Islands had prospered and developed far beyond expectations. UN ومنذ الحرب، ازدهرت جزر فوكلاند وتطورت تطورا يفوق التوقعات.
    It's hard to imagine that a civilization once thrived on such a barren Island, but it didn't always look like this. Open Subtitles من الصعب التخيل بأن حضارة ازدهرت ذات يوم على مثل هذه الجزيرة القاحلة و لكنها لم تكن دوماً هكذا
    Today, science destroys the locust, crops thrive, and now... Open Subtitles اليوم , العلم دمر الجراد ازدهرت المحاصيل والان
    Over the last two decades, a booming vegetable and cut flowers industry has developed on the shores of Lake Naivasha in Kenya. UN وخلال العقدين الماضيين، ازدهرت صناعة إنتاج الخضروات وقطف الزهور على ضفاف بحيرة نيفاشا في كينيا.
    390. In most Western and Northern European countries, labour migration of non-European nationals boomed in the late 1960s and early 1970s. UN ٣٩٠ - وفي معظم بلدان غرب وشمال أوروبا، ازدهرت هجرة العمالة من الرعايا غير اﻷوروبيين في أواخر الستينات وأوائل السبعينات.
    The seeds you planted at the garden party have flowered nicely. Open Subtitles لقد ازدهرت البذور التي زرعت في حديقة حزب لطيف.
    This is additionally regrettable given that the media, in recent years, had been flourishing. UN ويدعو هذا الأمر إلى الأسف الأشدّ لأن وسائط الإعلام ازدهرت في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus