"اساءة استعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • abuse of
        
    • misuse of
        
    • abuse and
        
    • misused
        
    • of abuse
        
    • abuse at
        
    • misuse prevention
        
    In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. UN ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن.
    Illicit manufacture of methamphetamine and traffic in that substance and its precursors are widespread in the region, as is abuse of amphetamine-type stimulants. UN والصنع غير المشروع للميتامفيتامين والاتجار غير المشروع بهذه المادة وبسلائفها منتشران في المنطقة، على غرار اساءة استعمال المنبهات من نوع اﻷمفيتامين.
    Acts or behaviour constituting an abuse of a dominant position of market power UN الأعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمــن
    The draft declaration was a new practical measures designed to combat the misuse of the right to political asylum and refugee status for terrorist purposes. UN ووصفت مشروع اﻹعلان بأنه تدبير عملي جديد يرمي إلى مكافحة اساءة استعمال حق اللجوء السياسي ومركز اللاجئ ﻷغراض اﻹرهاب.
    The purpose of maintaining the requirement that a certain quality of paper must be used to print the Form was to avoid any misuse of it. UN والغرض من الاحتفاظ بشرط واجب استخدام ورقة من نوعية معينة لطباعة الاستمارة هو تفادي أية اساءة استعمال للاستمارة.
    Emphasizing that the problem of drug abuse and illicit trafficking has to be considered within the broader economic and social context, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    As a rule, corruption goes hand in hand with abuse of power, political and economic monopolies and organized crime. UN ٣١- وكقاعدة، فان الفساد يسير جنبا الى جنب مع اساءة استعمال السلطة والاحتكارات السياسية والاقتصادية والجريمة المنظمة.
    However, the growing abuse of systems for determining refugee status was jeopardizing opportunities for resettlement. UN ومع ذلك فإن زيادة اساءة استعمال أنظمة تحديد مركز اللاجئين تعرض فرص إعادة التوطين للخطر.
    In addition to the continuing problems of heroin and cocaine abuse, the Board drew attention to the increasing abuse of synthetic stimulants in many regions of the world. UN وقد لفتت الهيئة الانتباه، بالاضافة الى المشاكل المستمرة والمتعلقة باساءة استعمال الكوكايين والهيروين، الى الزيادة في اساءة استعمال المنشطات التركيبية في مناطق كثيرة من العالم.
    The abuse of psychotropic substances as well as their transport continued to be a very serious problem for the continent. UN وما زالت اساءة استعمال المؤثرات العقلية، بالاضافة الى نقلها، مشكلة خطيرة جدا تواجهها القارة الافريقية.
    Most of these related to offences concerning abuse of drugs. UN ويتعلق معظم هذا السلوك بجرائم اساءة استعمال العقاقير.
    Also recognizing the negative consequences caused by the abuse of licit drugs, UN وإذ يدرك أيضا العواقب السلبية التي تسببها اساءة استعمال العقاقير المخدرة المشروعة،
    In theory the general principles should provide ample protection against the abuse of emergency powers, but in practice this has not been the case. UN ومن الناحية النظرية ينبغي للمبادئ العامة أن توفر حماية كافية من اساءة استعمال الطوارئ، لكن هذا لم يكن هو الوضع عمليا.
    In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. UN ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن.
    Intensification of policy against abuse of market dominance UN تشديد السياسة ضد اساءة استعمال المركز المهيمن في السوق
    The abuse of drugs by injection is identified by the report as a new and worrying development in the region. UN ويصف التقرير عمليا اساءة استعمال المخدرات عن طريق الحقن بأنه تطور جديد يدعو للقلق في المنطقة.
    An abuse of this power led to the destruction of the city. Open Subtitles اساءة استعمال هذه القوة أدى الى دمار المدينة.
    Increasingly, the elderly are falling victim to the misuse and overuse of psychotropic substances, as well as overmedication and excessive prescribing, and misuse, of tranquillizers in institutions that care for the elderly. UN أما المسنون فأخذوا يقعون، على نحو متزايد، ضحية اساءة استعمال المؤثرات العقلية وزيادة استعمالها، فضلا عن الافراط في استعمال اﻷدوية ووصف المهدئات واساءة استعمالها في المؤسسات التي تعنى برعاية المسنين.
    The Group recognized the terrible suffering, injuries and deaths caused by the misuse of anti-personnel mines, but felt that the Register was not the appropriate mechanism to deal with this problem. UN وأقر الفريق بفظاعة ما ينجم عن اساءة استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد من معاناة وإصابات ووفيات، لكنه رأى أن السجل ليس اﻵلية المناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    Determined, therefore, to initiate measures to promote international cooperation for the prevention of criminal misuse of and illicit trafficking in explosives and their components and parts, UN وقد عقد العزم، لهذا السبب، على استحداث تدابير لتعزيز التعاون الدولي على منع اساءة استعمال المتفجرات ومكوناتها وأجزائها في أغراض اجرامية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    MEASURES TO STRENGTHEN INTERNATIONAL COOPERATION IN ADDRESSING THE PROBLEM OF DRUG abuse and UN محددة لتعزيز التعاون الدولي على معالجة مشكلة اساءة استعمال
    (a) To ensure that travel or identity documents issued by it are of such quality that they cannot easily be misused and cannot readily be falsified or unlawfully altered, replicated or issued; and UN (أ) أن تكون وثائق السفر أو الهوية التي تصدرها ذات نوعية يصعب معها اساءة استعمال تلك الوثائق أو تزويرها أو تحويرها أو تقليدها أو اصدارها بصورة غير مشروعة؛
    Information regarding excessive and arbitrary use of force, which has been received by the Special Rapporteur on a continuous basis during the past three years, suggests the existence of a pattern of abuse of force. UN وتشير المعلومات المتعلقة بالاستخدام المفرط والتعسفي للقوة، التي تلقاها المقرر الخاص على أساس مستمر خلال السنوات الثلاث الماضية، إلى وجود نمط من اساءة استعمال القوة.
    Stressing the important role of the United Nations and its specialized agencies in supporting concerted action in the fight against drug abuse at the national, regional and international levels, UN وإذ تؤكد الدور الهام لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في دعم اتخاذ اجراءات متضافرة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،
    Drug misuse prevention initiatives range from discouraging people from taking drugs, thus preventing involuntary addiction, to helping those who are misusing drugs to stop doing so. UN وتتراوح مبادرات اساءة استعمال المخدرات من حمل الناس على عدم تعاطي المخدرات، ومنعهم بذلك من الوصول إلى اﻹدمان لمساعدة الذين يسيئون استعمال المخدرات على اﻹقلاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus