"استئصال الفقر وتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty eradication and
        
    • eradicate poverty and achieve
        
    We missed another opportunity for the multilateral system to work towards poverty eradication and social and economic development. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Working Group also recognized the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance. UN يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات.
    The Working Group also recognized the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance. UN يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات.
    In the current globalization era, poverty eradication and sustainable development could be achieved by combining the efforts of all members of the world community. UN وفي عصر العولمة هذا، يمكن استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من خلال تضافر جميع أعضاء المجتمع العالمي.
    Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. UN ومساعدة البلدان المتخلفة على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي نحو التنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع يمثل بجلاء واجبنا الجماعي.
    In conclusion, I would like to reaffirm our adherence to the commitments made in the field of financing for development, and I express the hope that the Doha conference will become a turning point in poverty eradication and achieving the Millennium Development Goals. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على حرصنا على الالتزامات التي تم التعهد بها في مجال تمويل التنمية، وأعرب عن الأمل في أن يصبح مؤتمر الدوحة نقطة تحول إزاء استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We hope that the parties concerned will conduct pragmatic discussions in the light of the current situation and push for substantive progress in international cooperation on financing for development, so as to contribute to poverty eradication and common development. UN ونأمل أن الأطراف المعنية ستجري مناقشات عملية على ضوء الحالة الراهنة، وستحقق تقدما جوهريا بصدد التعاون الدولي لتمويل التنمية من أجل الإسهام في استئصال الفقر وتحقيق التنمية المشتركة.
    Through effective and coordinated cooperation, the United Nations could help Member States to strengthen national structures to advance the cause of women and to promote poverty eradication and the achievement of other MDGs. UN وقالت إن الأمم المتحدة تستطيع، بواسطة التعاون الفعال والمنسق، أن تساعد الدول الأعضاء على تعزيز الهياكل الوطنية للنهوض بقضية المرأة والعمل على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the pursuit of poverty eradication and development, our delegation fully supports the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, and we look forward to speeding up its implementation. UN وفي السعي إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، يؤيد وفدنا كل التأييد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونتطلع إلى التعجيل بتنفيذها.
    Underlining the urgent need to mitigate the negative consequences of globalization and interdependence so as to realize the mutually reinforcing objectives of poverty eradication and development, UN وإذ تشدد أيضاً على وجود حاجة ملحة الى تخفيف اﻵثار السلبية للعولمة والاعتماد المتبادل كي يتسنى تحقيق هدفي استئصال الفقر وتحقيق التنمية اللذين يدعم كل منهما اﻵخر،
    Underlining the urgent need to mitigate the negative consequences of globalization and interdependence so as to realize the mutually reinforcing objectives of poverty eradication and development, UN وإذ تشدد على وجود حاجة ملحة الى تخفيف اﻵثار السلبية للعولمة والاعتماد المتبادل كي يتسنى تحقيق هدفي استئصال الفقر وتحقيق التنمية اللذين يدعم كل منهما اﻵخر.
    Economic and Social Council: ECOSOC High Level Segment: Promoting Rural Development for poverty eradication and Sustainable Development, NY, 30 April 2003. UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي: الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز التنمية الريفية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، نيويورك، 30 نيسان/ أبريل.
    Bearing this in mind, the world's leaders made a special commitment to Africa to implement special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development through such actions as debt cancellation, increased investment and greater access to markets and technology. UN وإذ يدور ذلك في خلد زعماء العالم، فقد التزموا التزاما خاصا بأفريقيا، لتنفيذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من خلال تدابير مثل إلغاء الديون وزيادة الاستثمار وتوسيع إمكانية التوصل إلى الأسواق والتكنولوجيــا.
    “Underlining the urgent need for managing the negative impact of globalization and interdependence so as to realize the objectives of poverty eradication and sustained economic growth and sustainable development, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحة لمعالجة اﻷثر السلبي للعولمة والاعتماد المتبادل كيما يتسنى تحقيق أهداف استئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة،
    19. Also recognizes the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance; UN 19- تدرك أيضا ضرورة أن تتوفر على المسـتوى الوطني شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، وكذلك توفر الإدارة السليمة على مستوى الشركات؛
    19. Also recognizes the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance; UN 19- تدرك أيضا ضرورة أن تتوفر على المسـتوى الوطني شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، وكذلك توفر الإدارة السليمة على مستوى الشركات؛
    At low per capita income levels, even with the best political will and expenditure policies, sufficient resources cannot be mobilized for the programmes outlined at the Summit. The onus, therefore, rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN وعند تدني مستويات الدخل الفردي، فإنه حتى مع توفر أفضل إرادة سياسية وأفضل سياسات لﻹنفاق، لا يمكن تعبئة الموارد الكافية للبرامج التي نص عليها مؤتمر القمة، وبالتالي، فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي في توليد زيادة كبيرة في تدفق الموارد الخارجية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Welcoming the commitment of the Commission on the Status of Women at its fortysixth session to improving the situation of women, in particular, by recognizing the importance of integrating a gender perspective and the human rights of women into poverty eradication and sustainable development, including through the empowerment of women throughout their life cycle in a globalizing world, environmental management and mitigation of natural disasters, UN وإذ ترحب بالالتزام الذي قطعته لجنة مركز المرأة في دورتها السادسة والأربعين تجاه تحسين حالة المرأة، ولا سيما الاعتراف بأهمية إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة في مجال استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تمكين المرأة طوال حياتها في عالم يسير نحو العولمة والتحكم في البيئة والتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    5. Encourages the integration of the gender perspective and the human rights of women into the work and outcome of the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in August 2002, in particular in strategies for poverty eradication and sustainable development; UN 5- تشجع إدماج منظور مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة في أعمال وحصيلة مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، الذي سيعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في آب/أغسطس 2002، ولا سيما في الاستراتيجيات الهادفة إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. UN فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار.
    Despite tremendous population pressure, shrinking arable land area, insufficient resource inputs and technological backwardness, China would do everything in its power to achieve the goals it had set itself, not only to meet the needs of its own economic and social development but also to help eradicate poverty and achieve sustainable development worldwide. UN وبالرغم من الضغوطات الديموغرافية الشديدة وتقلص اﻷراضي الصالحة للزراعة ونقص عوامل اﻹنتاج وأوجه التخلف في الميدان التكنولوجي، فإن الصين ستبذل كل ما بوسعها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها لنفسها، وذلك ليس فقط من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، ولكن أيضا للمساهمة في استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة على نطاق عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus