"استئناف أعماله" - Traduction Arabe en Anglais

    • resume its work
        
    • resuming its work
        
    • resume operations
        
    The Group also calls on all members of the CD to demonstrate flexibility to enable the CD to resume its work. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    The Group also calls upon all members of the Conference on Disarmament to demonstrate flexibility in order to enable the Conference to resume its work. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    The Group also calls on all members of the Conference to demonstrate flexibility to enable the Conference to resume its work. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء المؤتمر إلى إبداء المرونة لتمكينـه من استئناف أعماله.
    It is full of hope that this Conference will be able to resume its work promptly in a fruitful manner, despite the fact that the international circumstances in which it is now operating are more complex. UN ويحدوه كل اﻷمل في أن يكون هذا المؤتمر قادراً على استئناف أعماله بسرعة وبطريقة مثمرة على الرغم من كون الظروف الدولية التي يعمل فيها اﻵن أكثر تعقيداً.
    We acknowledge that the Conference on Disarmament came close to resuming its work in 2009 when it adopted a programme of work. UN نحن نقر بأن مؤتمر نزع السلاح أوشك على استئناف أعماله في عام 2009 عندما اعتمد برنامج عمل.
    It further determined that the claimant could not resume operations in its pre-invasion premises as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that it in fact set up operations in new premises after liberation. UN وقرر كذلك أن المطالِب لم يتمكن من استئناف أعماله في المبنى الذي كان يشغله قبل الاحتلال كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وأنه قام في الواقع ببدء أعماله في مبنى جديد بعد التحرير.
    The Committee also noted that the Subcommittee had reconvened the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space to enable it to resume its work. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد لتمكينه من استئناف أعماله.
    The Committee also noted that the Subcommittee had reconvened the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space to enable it to resume its work. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد لتمكينه من استئناف أعماله.
    The Committee also noted that, in accordance with the same resolution the Subcommittee had reconvened the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space to enable it to resume its work. UN ٤٧ - ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أعادت، عملا بالقرارنفسه، دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي الى الانعقاد لكي يتمكن من استئناف أعماله.
    They strongly supported all efforts to increase the effectiveness of the existing disarmament and arms control machinery, and hoped that negotiations on the fissile material cut-off treaty would soon begin and that the Conference on Disarmament could resume its work. UN وهي تدعم بقوة جميع الجهود المبذولة لزيادة فعالية جهاز المراقبة الحالي لنزع السلاح والأسلحة، وتأمل في أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة وقف المواد الانشطارية عما قريب وأن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح استئناف أعماله.
    I conclude by expressing our sincere hope that this Conference will resume its work at the end of next month with a renewed sense of commitment to engage in meaningful and substantive work, and thus live up to its responsibilities as the only permanent multilateral forum for global disarmament negotiations. UN وفي الختام، أعرب عن أملنا الصادق في أن يتمكن هذا المؤتمر من استئناف أعماله في نهاية الشهر المقبل وقد تجدد شعوره بالالتزام باﻷعمال المفيدة والموضوعية، وأن ينهض بالتالي بمسؤولياته بوصفه المحفل الدائم المتعدد اﻷطراف الوحيد للمفاوضات العالمية بشأن نزع السلاح.
    He suggested that the working group should resume its work at the beginning of the week of 3 to 7 October under the chairmanship of Ambassador Maycock of Barbados. UN واقترح الرئيس أن يبادر الفريق العامل إلى استئناف أعماله في بداية اﻷسبوع من ٣ إلى ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر برئاسة السفير مايكوك من بربادوس.
    4. Use of nuclear power sources in outer space The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 48/39, the Scientific and Technical Subcommittee had reconvened the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space to enable it to resume its work. UN ٢٦ ـ لاحظت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن لجنتها الفرعية العلمية والتقنية قد قامت، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٩٣، بدعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، للانعقاد مرة أخرى كي يتمكن من استئناف أعماله.
    I should hereby like to nominate Messrs. Jim Freedman (Canada) and Bruno Shiemsky (Belgium) as Panel members. The Panel intends to resume its work in the first half of February 2002. UN وعليه، أرشّح السيدين جيم فريدمان (كندا) وبرونو شيمسكي (بلجيكا) لعضوية الفريق الذي ينوي استئناف أعماله في النصف الأول من شباط/فبراير 2002.
    138. As for the evolution of the internal political situation, after resuming its work on 17 December 1993, the Parliament elected its new Bureau on 23 December, with Mr. Sylvestre Ntibantunganya, then the Minister for External Relations and Cooperation, as its President. UN ١٣٨ - وفيمبا يتعلق بتطورات السياسة الداخلية لبوروندي، قام البرلمان، بعد استئناف أعماله في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بانتخاب مكتبه الجديد برئاسة السيد سيلفيستر نتيبانتونغانيا، الذي كان حينئذ وزيرا للعلاقات الخارجية والتعاون.
    The claimant states that its office and workshop in Kuwait were destroyed during the occupation and seeks, inter alia, compensation for increased costs incurred in setting up a temporary workshop in Kuwait, including freight costs, in order to resume operations. UN ويفيد صاحب المطالبة بأنه تم تدمير مكتبه وورشة عمله في الكويت أثناء الاحتلال وأنه يلتمس في جملة أمور تعويضاً عن ازدياد التكاليف التي تكبدها في سبيل إنشاء ورشة عمل مؤقتة في الكويت، بما في ذلك تكاليف الشحن لكي يتمكن من استئناف أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus