The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. | UN | فالقرار بالتعويض أو الحكم أو التسوية يجب أن تكون نهائية ولا تخضع لأي استئناف أو إعادة في النظر. |
Article 213 provides that if the defendant himself submits an appeal or a petition for review, the appeal or the petition shall not be harmful to the defendant. | UN | كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به. |
They argue that there is no possibility of appeal or review of the Supreme Court's decision. | UN | ويدفعان بعدم إمكانية استئناف أو مراجعة قرار المحكمة العليا. |
In other words, resumption or continuation of development in many parts of the world will require that more must be done with less. | UN | وبعبارة أخرى، سيتطلب استئناف أو مواصلة التنمية في كثير من أجزاء العالم أن نفعل ما هو أكثر بما هو أقل. |
Member States should consider resuming or increasing their contributions. | UN | لذا ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في استئناف أو زيادة تبرعاتها. |
Article 460 of the criminal procedure code (right of appeal against a court sentence, ruling and resolution which have entered into force) provides that an application for review of a court decision which has entered into force may be filed by the parties in the proceedings who have the right to lodge an appeal and a cassation appeal and thus the complainant could and still can do so. | UN | وتنص المادة 460 من قانون الإجراءات الجنائية (بشأن الحق في استئناف حكم أو أمر أو قرار صادر عن محكمة بعد نفاذه) على أنه يجوز للأطراف في الدعوى الذين يحق لهم تقديم استئناف أو التماس للنقض، تقديم طلب لإعادة النظر في القرارات القضائية بعد بدء نفاذها، ولذا كان صاحب الشكوى ولا يزال قادراً على ذلك. |
The Federal Court's decision on this matter was not subject to appeal or review. | UN | ولم يكن قرار المحكمة الاتحادية بشأن هذه المسألة موضع استئناف أو مراجعة. |
To date, the Government has taken no effective steps to implement this decision, and because the Supreme Court is the highest judicial body in Nepal, there is no other effective judicial process by which to attempt to appeal or enforce this decision. | UN | ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار. |
To date, the Government has taken no effective steps to implement this decision, and because the Supreme Court is the highest judicial body in Nepal, there is no other effective judicial process by which to attempt to appeal or enforce this decision. | UN | ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار. |
In Uzbekistan also, in cases of disagreement with a decision by a court of first instance citizens have the possibility of defending their rights and interests in court of appeal or cassation with the participation of a lawyer. | UN | وفي أوزبكستان أيضا، يمكن للمواطنين، في حالات عدم قبول قرار تتخذه محكمة ابتدائية، أن يدافعوا عن حقوقهم ومصالحهم في محكمة استئناف أو نقض بمشاركة محامٍ. |
The process of handling an appeal requires research into and analysis of all necessary factual and legal issues raised by the Dispute Tribunal and the preparation of a written appeal or answer, as appropriate. | UN | وتتطلب عملية معالجة أحد الطعون البحث في جميع المسائل الوقائعية والقانونية التي تثيرها محكمة المنازعات وتحليلها وإعداد استئناف أو رد مكتوب، حسب الاقتضاء. |
In the present case, the decision by a judge on the prospect of success of the complainant's appeal or to request and advance payment does not, according to the State party, pre-judge the case. | UN | وفي القضية موضع النظر، ترى الدولة الطرف أن إصدار القاضي قراراً بشأن فرص نجاح دعوى استئناف أو طلبه دفع مبلغ مسبق ليس من قبيل الحكم في القضية قبل التحقيق فيها. |
He also recommended to create an appeal or review procedure whereby the decision of a doctor not to issue a certificate permitting an abortion be subject to review and that the State undertake further activities aimed at providing effective sexual education in schools. | UN | وأوصى أيضاً بأن تضع بولندا إجراءات استئناف أو استعراض تتيح إمكانية مراجعة قرار طبيب عدم منح ترخيص لإجراء الإجهاض، وأن تضطلع الحكومة بمزيد من الأنشطة الرامية إلى توفير تثقيف جنسي فعال في المدارس. |
Fiji further stated that, if external parties were involved in such procedures and wished to appeal or lodge a complaint about improper procedures, this could be done through the Minister for Finance and the Office of the Ombudsman. | UN | وذكرت فيجي كذلك أن بإمكان الأطراف الخارجية، إذا ما شاركت في هذه الإجراءات ورغبت في تقديم استئناف أو تقديم شكوى بشأن إجراءات غير سليمة، أن تقوم بذلك عن طريق اللجوء إلى وزير المالية ومكتب أمين المظالم. |
The process of handling an appeal requires research and analysis of all necessary factual and legal issues raised by the Tribunal and the preparation of a written appeal or answer, as appropriate. | UN | وتتطلب عملية معالجة أحد الطعون البحث في جميع المسائل الوقائعية والقانونية الضرورية التي تطرحها المحكمة وتحليلها وإعداد استئناف أو رد مكتوب، حسب الاقتضاء. |
The filing of an appeal or of an application shall not have the effect of suspending the execution of the judgement or decision contested. | UN | " 4 - لا يترتب على تقديم استئناف أو ادعاء تعليق تنفيذ الحكم أو القرار المستأنف. |
3.7 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a decision refusing to enforce an award. | UN | 3-7- يرجى تبيين القواعد الإجرائية لتقديم أي استئناف أو طعن محتمل آخر ضد قرار المحكمة برفض إنفاذ قرار التحكيم، وتبيان المحكمة المختصة بذلك الاستئناف أو الطعن. |
3.8 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a leave for enforcement. | UN | 3-8- يرجى تبيين القواعد الإجرائية لتقديم أي استئناف أو طعن محتمل آخر ضد الإذن القضائي بالإنفاذ، وتبيان المحكمة المختصة بذلك الاستئناف أو الطعن. |
It is not clear what the practical implications of these provisions would be, e.g. in respect of the possible resumption or otherwise of work within relevant working groups and of the work towards negotiations after the DWP. | UN | وليس واضحاً ماذا ستكون الآثار العملية لهذه الأحكام مثل احتمال استئناف أو عدم استئناف العمل داخل فرق العمل المعنية، والعمل تجاه المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة. |
The role of UNPROFOR in present circumstances is thus to prevent the resumption or escalation of conflict; to provide a breathing-space for the continued efforts of the 93-36961 (E) 240693 /... English Page | UN | ومن هنا فإن دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الظروف الراهنة هو منع استئناف أو تصعيد القتال؛ وتوفير فسحة من الوقت لجهود صناع السلام المتواصلة؛ ولدعم توفير المساعدة اﻹنسانية اﻷساسية لضحايــا الصـراع الجــاري. |
4. Urges all Member States to consider resuming or increasing their voluntary contributions to the restructured United Nations Institute for Training and Research, in particular to its General Fund; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في استئناف أو زيادة تبرعاتها إلى معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بعد إعادة تشكيله، وبخاصة الى صندوقه العام؛ |
Article 460 of the criminal procedure code (right of appeal against a court sentence, ruling and resolution which have entered into force) provides that an application for review of a court decision which has entered into force may be filed by the parties in the proceedings who have the right to lodge an appeal and a cassation appeal and thus the complainant could and still can do so. | UN | وتنص المادة 460 من قانون الإجراءات الجنائية (بشأن الحق في استئناف حكم أو أمر أو قرار صادر عن محكمة بعد نفاذه) على أنه يجوز للأطراف في الدعوى الذين يحق لهم تقديم استئناف أو التماس للنقض، تقديم طلب لإعادة النظر في القرارات القضائية بعد بدء نفاذها، ولذا كان صاحب الشكوى ولا يزال قادراً على ذلك. |