"استئناف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeal to
        
    • appealed to
        
    • appeal with the
        
    • appeal in
        
    • appeal before the
        
    The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. UN وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري.
    No appeal to the Constitutional Court can be made with regard to these agreements on the grounds that they are unconstitutional. UN ولا يجوز رفع أية دعوى استئناف إلى المحكمة الدستورية فيما يخص هذه الاتفاقات على أساس أنها غير دستورية.
    Special leave was sought to appeal to the full bench of the High Court, but that request was also dismissed. UN وسعي للحصول على إذن لتقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، ولكن ذلك الطلب رفض أيضا.
    2.11 The author appealed to the National Labour Relations Commission, but her appeal was dismissed on 18 August 2003. UN 2-11 وقدمت صاحبة البلاغ طلب استئناف إلى اللجنة الوطنية لعلاقات العمل، لكن طلبها رُفض في 18 آب/أغسطس 2003.
    In the absence of a response satisfactory to the staff member, he or she may file an appeal with the Joint Appeals Board (JAB). UN وفي حالة عدم حصول الموظف على رد مُرض يجوز له تقديم استئناف إلى مجلس الطعون المشتركة.
    On 15 November 2000, the author sent a letter of appeal to the JSC but did not receive a reply. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بعث صاحب البلاغ برسالة استئناف إلى لجنة الخدمات القضائية، لكنه لم يتلق رداً.
    If this is dismissed, the fugitive can appeal to the House of Lords, as can the requesting state. UN وإذا رفض هذا الاستئناف، يجوز للشخص الهارب رفع استئناف إلى مجلس اللوردات ويجوز ذلك أيضا للدولة الطالبة.
    The French buyer brought an appeal to the Supreme Court, arguing that the application of Article 52 CISG was not justified under the circumstances of the case. UN ورفع المشتري الفرنسي دعوى استئناف إلى المحكمة العليا، محتجاً بأنَّ ملابساتها لا تسوّغ تطبيق المادة 52 من اتفاقية البيع.
    The seller filed an appeal to the Supreme Court. UN ورفع البائع دعوى استئناف إلى المحكمة العليا.
    The Polish buyer brought an appeal to the Supreme Court asserting numerous breaches of the substantive and procedural law. UN ورفع المشتري البولندي دعوى استئناف إلى المحكمة العليا مؤكداً وقوع عدة مخالفات للقانون الموضوعي والإجرائي.
    He notes that, on the basis of previous experience, an appeal to the Court of Cassation would be futile and ineffective. UN وأشار إلى أنه على أساس الخبرة السابقة، فإن تقديم استئناف إلى محكمة النقض يكون بلا جدوى أو فاعلية.
    If an application before a single Federal Court judge had been unsuccessful, the author would have had the right to seek leave to appeal to the full Federal Court. UN وإذا لم يُجب الطلب أمام قاض واحد من المحكمة الاتحادية، كان لمقدم الرسالة الحق في التماس إذن بتقديم طلب استئناف إلى المحكمة الاتحادية وهي بكامل هيئتها.
    Although the authors' petitions for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council have been dismissed, the authors could still avail themselves of constitutional remedies. UN فعلى الرغم من أن التماسات أصحاب البلاغ للحصول على إذن لتقديم استئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة قد رفضت، كانت لا تزال أمامهم سبل انتصاف دستورية.
    The author claims that in case of appeal to the Administrative Court of Appeal (Cour administrative d'appel), and subsequently to the Council of State (Conseil d'Etat), a delay of about 10 years could be expected. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة.
    The author had also lodged an appeal to the RAA on 10 August 2001. UN وكانت صاحبة البلاغ قد رفعت أيضاً دعوى استئناف إلى سلطة مراجعة قرارات الطرد في 10 آب/أغسطس 2001.
    The complainant appealed to the Asylum Review Board (CRA) on 11 June 2003. UN وقام صاحب الشكوى بتقديم طلب استئناف إلى لجنة بحث طعون طلبات اللجوء في 11 حزيران/يونيه 2003.
    2.7 On an unspecified date, he appealed to the Federal Administrative Tribunal. UN 2-7 وقدم صاحب الشكوى، في تاريخ لم يُحدد، طلب استئناف إلى المحكمة الإدارية الاتحادية.
    Subsequent to this, Mr. Kaka's lawyers decided to lodge an appeal with the Supreme Court of the country. UN وعقب ذلك، قرر محامو السيد كاكا تقديم استئناف إلى المحكمة العليا للبلد.
    2.3 The Spanish General Council of Official Colleges of Pharmacists (Consejo General de Colegios Oficiales de Farmacéuticos) in turn filed an appeal with the Supreme Court of Spain (Tribunal Supremo). UN ٢-٣ أما المجلس العام اﻷسباني للكليات الرسمية للصيادلة فقد قام بدوره بتقديم استئناف إلى المحكمة العليا ﻷسبانيا.
    2.3 On 14 April 2004, the author lodged an appeal in cassation before the Supreme Court. UN 2-3 وفي 14 نيسان/أبريل 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف إلى المحكمة العليا.
    The authors filed an appeal before the Constitutional Court for amparo, claiming a violation of the principle of equality of arms. UN وقدّم صاحبا البلاغين طلب استئناف إلى المحكمة الدستورية لإنفاذ حقوقهما الدستورية (amparo)، بدعوى انتهاك مبدأ المساواة في وسائل الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus