"استئناف الحوار مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • resume the dialogue with
        
    • resume dialogue with
        
    • resumption of the dialogue with
        
    • resumption of dialogue with
        
    • re-engage with
        
    • renewed dialogue with
        
    • resume a dialogue with
        
    • resumption of a dialogue with
        
    The Chief Executive of Pakistan has offered to resume the dialogue with India at any time, at any level and at any place. UN وعرض رئيس باكستان استئناف الحوار مع الهند في أي وقت وعلى أي مستوى وفي أي مكان.
    The Committee welcomes the opportunity to resume the dialogue with the State party after a 16-year hiatus. UN 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما.
    In this context, my country very much hopes to resume dialogue with the Bretton Woods institutions to improve the management of public finances and to promote the flourishing of free enterprise. UN وفي هذا السياق، يحدو بلدي أمل وطيد في استئناف الحوار مع مؤسسات بريتون وودز لتحسين إدارة المالية العامة ولتشجيع ازدهار النشاط الخاص الحر.
    She asked whether the State party intended to resume dialogue with the Committee with regard to two individual complaints on which the Committee had reached decisions prior to 2006. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تزمع استئناف الحوار مع اللجنة فيما يتعلَّق ببلاغين فرديين اتخذت اللجنة بشأنهما قرارين قبل عام 2006.
    The resumption of the dialogue with the representative of Nigeria had contributed to a better understanding of the situation in that country. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    Another outcome of the Special Committee's critical review is the resumption of dialogue with some of the administering Powers, albeit informally. UN وتتمثل نتيجة أخرى للاستعراض الهام للجنة الخاصة في استئناف الحوار مع بعض الدول القائمة بالإدارة، على الرغم من أنه غير رسمي.
    The Committee welcomes the opportunity to resume the dialogue with the State party after a 16-year hiatus. UN 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما.
    The Committee appreciates the opportunity to resume the dialogue with the State party. UN وتقدر اللجنة فرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    The Committee expresses appreciation for the opportunity to resume the dialogue with the delegation on measures to implement the provisions of the Covenant that were adopted by the State party during the reporting period. UN وتعرب عن تقديرها لفرصة استئناف الحوار مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذاً لأحكام العهد.
    318. The Committee welcomes the opportunity to resume the dialogue with the State party after a lengthy interruption. UN 318- وتقدِّر اللجنة فرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد انقطاعٍ طويل.
    365. The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. UN ٥٦٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Council expressed deep concern over the recent escalation of violence and urged all parties to resume dialogue with the transitional federal institutions and to strictly comply with the arms embargo and avoid any further destabilization. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، وحث جميع الأطراف على استئناف الحوار مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والامتثال تماما للحظر المفروض على توريد الأسلحة، وتجنب أي زعزعة أخرى للاستقرار.
    Unfortunately, such hopes have not been realized, due to India's refusal to resume dialogue with Pakistan, especially on the core issue of Kashmir. UN ومن دواعي الأسف أن هذه الآمال لم تتحقق، نظرا لرفض الهند استئناف الحوار مع باكستان، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة كشمير الجوهرية.
    The Argentine Republic was willing to resume dialogue with the United Kingdom with a view to implementing practical and innovative steps that would facilitate a solution to the dispute. UN وجمهورية الأرجنتين راغبة في استئناف الحوار مع المملكة المتحدة بغية تنفيذ خطوات عملية مبتكرة من شأنها تسهيل التوصل إلى حل للنـزاع.
    As a first step towards that end, the Secretary-General encourages the Myanmar authorities to resume dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders. UN وكخطوة أولى باتجاه تحقيق تلك الغاية، يُشجع الأمين العام سلطات ميانمار على استئناف الحوار مع ممثلي كافة المجموعات القومية العرقية والقادة السياسيين.
    Canada also remained concerned about the human rights record of the Democratic People's Republic of Korea, despite the resumption of the dialogue with Japan and the Republic of Korea. UN وختاما، قال إنه لا يزال قلقا بسبب حصيلة جهود الجمهورية الكورية الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان، بالرغم من استئناف الحوار مع اليابان وجمهورية كوريا.
    resumption of the dialogue with the State party, which had submitted no report since 1986, and the presence of a high-level delegation are noted with satisfaction. UN ٥٥٨ - يلاحظ بارتياح استئناف الحوار مع الدولة الطرف التي لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٦، وحضور وفد رفيع المستوى.
    Another outcome of the Special Committee's critical review is the resumption of dialogue with some of the administering Powers, albeit informally. UN وتتمثل نتيجة أخرى للاستعراض الهام للجنة الخاصة في استئناف الحوار مع بعض الدول القائمة بالإدارة، على الرغم من أنه غير رسمي.
    In the same context, my delegation looks forward to the resumption of dialogue with the French Government over Tromelin island. UN وفي نفس السياق، يتطلع وفد بلادي إلى استئناف الحوار مع الحكومة الفرنسية بشأن جزيرة تروملين.
    However, the ability to re-engage with national authorities will depend on the prevailing security situation in the country. UN غير أن القدرة على استئناف الحوار مع السلطات الوطنية ستتوقف على الحالة الأمنية التي تسود في البلد.
    The participation of Myanmar in the universal periodic review process earlier that year was also a particularly encouraging sign of renewed dialogue with the United Nations system. UN وشكلت مشاركة ميانمار في عملية الاستعراض الدوري الشامل في أوائل العام دليلا مشجعا على وجه الخصوص على استئناف الحوار مع منظومة الأمم المتحدة.
    It is nevertheless pleased to have been able to resume a dialogue with the State party, since eight years have passed since its consideration of the previous report. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن اغتباطها عن تمكنها من استئناف الحوار مع الدولة الطرف، بعد انقضاء ثماني سنوات على النظر في التقرير الدوري الثاني.
    He further briefed the Secretary-General and the Security Council on the outcome of his visit which was seen as a positive step for the resumption of a dialogue with Myanmar. UN وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus