The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process. | UN | وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية. |
The normalization in Gaza would significantly reduce tensions and facilitate the resumption of the political process. | UN | ومن شأن التطبيع في غزة أن يخفف من حدة التوترات إلى حد كبير وأن يسهل استئناف العملية السياسية. |
This electoral exercise will witness the resumption of the political process. | UN | وستكون هذه الانتخابات شاهدا على استئناف العملية السياسية. |
A new resolve on the part of the parties to the conflict to resume the political process at the negotiating table is urgently required. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى أن تعزم أطراف الصراع من جديد على استئناف العملية السياسية بالجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
On the Middle East peace process, the United Nations remained committed to working with the parties involved, but much would depend on their political willingness to create conditions conducive to resuming the political process. | UN | وظلت الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع الأطراف المعنية بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن الكثير سيتوقف على الإرادة السياسية لهذه الأطراف بغرض تهيئة الظروف المؤدية إلى استئناف العملية السياسية. |
Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية. |
This electoral exercise will witness the resumption of the political process. | UN | وستشهد هذه الانتخابات على استئناف العملية السياسية. |
My delegation feels that the resumption of the political process remains the only way to move towards a just and lasting solution, on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of two viable States living side by side in peace and security. | UN | ويرى وفد بلدي أن استئناف العملية السياسية يبقى الوسيلة الوحيدة للمضي نحو حل عادل ودائم، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الدولتين القابلتين للبقاء، جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Stalling only reduces the possibility for the resumption of the political process in the context of the Contact Group plan and all other peace initiatives of the international community. | UN | فالتأخير لن يؤدي إلا إلى تقليص إمكانية استئناف العملية السياسية في سياق خطة فريق الاتصال وسائر مبادرات السلم التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
" Through contacts on the ground and in the world's capitals, the Quartet of international mediators has been trying to help the parties move away from confrontation towards a resumption of the political process. | UN | " ومن خلال الاتصالات التي جرت في الميدان وفي عواصم العالم، تسعى اللجنة الرباعية للوسطاء الدوليين إلى المساعدة في دفع الأطراف بعيدا عن المواجهة وفي اتجاه استئناف العملية السياسية. |
- Urges the resumption of the political process in the framework of the Arusha Peace Agreement and calls upon the countries of the region, the Secretary-General, his Special Representative and the Organization of African Unity (OAU) to contribute actively to it; | UN | - يحث على استئناف العملية السياسية في اطار اتفاق أروشا للسلم، ويدعو بلدان المنطقة واﻷمين العام وممثله الخاص ومنظمة الوحدة الافريقية إلى الاسهام بنشاط في هذه العملية؛ |
30. Aware of the dangers posed by the continuing Israeli settlement construction in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Committee would continue to emphasize the importance of ceasing and reversing all settlement activities in order to create conditions conducive to the resumption of the political process. | UN | 30- وقال إن اللجنة إذ تدرك الأخطار التى تنجم عن استمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فإنها ستواصل التركيز على أهمية وقف أنشطة الاستيطان جميعها وردّها إلى أصحابها بغية توفير الظروف التى تؤدى إلى استئناف العملية السياسية. |
In flagrant contradiction of all relevant provisions of international law and of the efforts being exerted by the international community to revive the peace process, Israel continues its rabid settlement campaign, colonizing the Territory and harming the chances for a resumption of the political process. | UN | وتواصل إسرائيل، في تتناقض صارخ مع جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إحياء عملية السلام، حملتها الاستيطانية المسعورة، حيث تستعمر الأرض وتضر بفرص استئناف العملية السياسية. |
The Conference led to the resumption of the political process between Israelis and Palestinians and elicited an unprecedented level of political, economic and financial support by the international community for the Palestinian Authority, and subsequently led to substantial pledges at the donors' conference held in Paris in December 2007. | UN | وأدى ذلك المؤتمر إلى استئناف العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين واجتذب مستوى غير مسبوق من الدعم السياسي والاقتصادي والمالي من جانب المجتمع الدولي للسلطة الفلسطينية، وأدى فيما بعد إلى الإعلان عن تبرعات كبيرة في مؤتمر المانحين المعقود في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
9. The Committee emphasized in its report to the General Assembly at its sixty-third session that, despite the resumption of the political process and intensified international engagement during 2008, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, remained a cause of great concern. | UN | 9 - وأكدت اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين أنه على الرغم من استئناف العملية السياسية وتكثيف المشاركة الدولية خلال عام 2008، لا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مدعاة للقلق الشديد. |
The meetings addressed such issues as the situation on the ground and the importance of protecting the Palestinian population; the construction of the wall and its implications; the need to resume the political process and to implement the road map; and the further involvement of civil society. | UN | وتناولت الاجتماعات مسائل من قبيل الأوضاع القائمة في الواقع، وأهمية حماية السكان الفلسطينيين؛ ومسألة بناء الجدار وما يترتب عليه من آثار؛ والحاجة إلى استئناف العملية السياسية وتنفيذ خريطة الطريق؛ واستمرار مشاركة المجتمع المدني. |
We fully support the sustained and close engagement of Secretary-General Kofi Annan and his Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Mr. Terje Roed-Larsen, in their efforts towards resuming the political process. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا المشاركة المستدامة عن الوثيقة من جانب الأمين العام كوفي عنان والسير تيرجي رويد لارسن، منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السياسية. |
It should actively pursue the resumption of a political process engaging all parties in the region. | UN | وينبغي أن يواصل بنشاط استئناف العملية السياسية بمشاركة كل الأطراف في المنطقة. |
Despite the largely disappointing lack of progress in peacemaking efforts, some international moves aimed at helping the parties resume a political process have been undertaken in this period. | UN | وبالرغم من عدم إحراز تقدّم في جهود السلام، مما يدعو إلى الإحباط، تمت في هذه الفترة بعض التحركات الدولية الرامية إلى مساعدة الطرفين على استئناف العملية السياسية. |