Older persons risk being socially excluded in many ways. | UN | يتعرض الأشخاص الأكبر سنا إلى خطر استبعادهم اجتماعيا بطرق كثيرة. |
Not only are the poor left out of the economic growth process, but they are often excluded from social and political life. | UN | ذلك أن الفقراء لا يعانون فقط من استبعادهم من عملية النمو الاقتصادي، بل كثيرا ما يستبعدون من الحياة الاجتماعية والسياسية. |
Even in some countries that are closer to achieving the goal of universal primary education, children with disabilities represent the majority of those who are excluded. | UN | وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم. |
They often are locked into exploitative power relations that deepen their exclusion. | UN | وغالبا ما يقعون في قبضة علاقات السلطة الاستغلالية التي تعمق استبعادهم. |
New opportunities presented by the process of globalization have benefited some and intensified the social exclusion and marginalization of others. | UN | وأدت الفرص الجديدة التي أتاحتها عملية العولمة إلى منافع للبعض بينما أدت بالبعض الآخر إلى استبعادهم وتهميشهم اجتماعيا. |
To exclude them would be to reaffirm the principles of colonization and reject the Charter of the United Nations. | UN | وإن استبعادهم من شأنه أن يؤكد من جديد مبادئ الاستعمار ويرفض ميثاق الأمم المتحدة. |
Appeals were filed by almost all the applicants who, on the basis of their interviews, did not meet the criteria for voter eligibility and were therefore excluded from that list. | UN | وجـاءت الطعــون تقريبا من جميع مقدمي الطلبات الذين لم يستوفوا، استنادا إلى المقابلات التـي أجريــت معهـم، المعاييـر الخاصة بمقبولية التصويت ومن ثم تم استبعادهم من تلك القائمة. |
The frequently temporary living arrangements of youth may cause them to be excluded from poverty surveys. | UN | وقد تؤدي ترتيبات المعيشة المؤقتة التي تشيع بين الشباب إلى استبعادهم من الدراسات الاستقصائية عن الفقر. |
The SADC countries were devising strategies that would ensure that children with disabilities were not socially excluded. | UN | كما تعد هذه البلدان استراتيجيات تكفل عدم استبعادهم من المجتمع. |
Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. | UN | ويمثّل الشباب سوقا رئيسية محتملة الاستغلال، ومصدرا رئيسيا للتنمية الاقتصادية للمدن والبلدان على حدّ سواء، ومع ذلك يجري إلى حدّ كبير استبعادهم من عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثّر عليهم. |
Based on a pilot project in rural areas, the Government had decided to formulate a national policy to benefit previously excluded populations. | UN | وأضاف أنه استناداً إلى مشروع تجريبي في المناطق الريفية، قررت الحكومة وضع سياسة وطنية يستفيد منها السكان الذين سبق استبعادهم. |
In contrast, illegal immigrants in other countries may be legally excluded but the informal sector provides a means for them to be socially included. | UN | وخلافا لذلك، فإن المهاجرين غير القانونيين في بلدان أخرى قد يتم استبعادهم قانونا لكن القطاع غير الرسمي يوفر لهم سبيلا للاندماج الاجتماعي. |
As a result, they become locked into exploitative power relationships that deepen their exclusion. | UN | ونتيجة لذلك، يقعون أسرى علاقات قوى استغلالية تُؤدي إلى تفاقم استبعادهم. |
In some cases, not having a permanent address leads to exclusion from certain types of aid, or results in denial of civil and political rights, including the right to vote. | UN | وفي بعض الحالات يؤدي عدم وجود عنوان دائم إلى استبعادهم من أنماط معينة من المساعدة، وقد يُسفر عن حرمانهم من الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حق الانتخاب. |
For example, those living in poverty were particularly at risk of exclusion from services and facilities that could improve their lives. | UN | وعلى سبيل المثال فمن يعيشون في فقر يتعرضون بصفة خاصة لخطر استبعادهم من الخدمات والمرافق التي يمكن أن تحسن حياتهم. |
Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. | UN | ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام. |
Children with disabilities face particular risks of exclusion from the school system. | UN | ويواجه الأطفال المعوقون خطر استبعادهم من النظام المدرسي. |
The policy of the treatment of the mentally ill that will be followed will be one of inclusion rather than exclusion from the community. | UN | وستـتسم سياسة معالجة المرضى العقليين التي ستـُـتـَّـبع بالقدرة على إشراكهم في المجتمع بدلا من استبعادهم منــه. |
Policies directed towards the poorest should be based upon their strengths and their skills, rather than through special work programmes that may only further exclude them from the rest of the economy and society. | UN | وينبغي أن تستند السياسات الموجهة نحو أشد الناس فقرا إلى نقاط قوتهم ومهاراتهم، بدلا من مجرد توفير برامج عمل خاصة قد تتسبب في زيادة استبعادهم عن بقية قطاعات الاقتصاد وشرائح المجتمع. |
Public Prosecutors are magistrates who are accountable, subject to a hierarchy, and cannot be transferred, suspended, retired or removed from office except in cases provided for by law. | UN | والمدعون العامون قضاة يخضعون للمساءلة، رهناً بالتسلسل الهرمي، ولا يمكن نقلهم أو وقفهم عن العمل أو إحالتهم إلى التقاعد أو استبعادهم من مناصبهم إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون. |
According to the delegation of the Netherlands, the best way to avoid parts of the Protocol unintendedly covering smuggled migrants was not by excluding migrants from the criminalization provision, but by excluding them in a more general sense from the scope of application of the Protocol. | UN | ورأى وفد هولندا أن أفضل طريقة لتجنب أن تشمل أجزاء من البروتوكول عن غير قصد المهاجرين المهرَبين لا تتمثل في استبعاد المهاجرين من الحكم التجريمي وانما في استبعادهم بمعنى أعم من نطاق انطباق البروتوكول. |
The Immigration Act contains mechanisms related to prohibitions on entry or removal of persons considered to be undesirable immigrants. | UN | ويشمل قانون الهجرة آليات تتعلق بحالات حظر دخول الأشخاص الذين يعتبرون في عداد المهاجرين غير المرغوب فيهم أو استبعادهم. |
Yeah, which means we can't rule them out just yet. | Open Subtitles | أجل, و هذا يعني بأنه لا يمكننا استبعادهم بعد |