"استبقاء الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff retention
        
    • retaining staff
        
    • retention of staff
        
    • retain staff
        
    • personnel retention
        
    • retention of personnel
        
    • of retention of
        
    staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    Despite these advances, staff retention remains a critical issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. UN وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة حاسمة، ولا سيما على صعيد الدوائر ومكتب المدعي العام.
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The Commission had conducted surveys of organizations and staff and had found that, in general, organizations had not experienced difficulties in filling vacancies or retaining staff. UN وأجرت اللجنة دراسات استقصائية عن المنظمات والموظفين، وخلصت إلى أن المنظمات، بصفة عامة، لم تجد صعوبات في ملء الوظائف الشاغرة أو استبقاء الموظفين.
    The retention of staff continued to be a challenge. UN وذكر أن استبقاء الموظفين لا يزال يمثل تحديا.
    In the case of the United Nations peace operations, there is now the need to retain staff for a longer term than originally envisioned. UN ففي حالة عمليات الأمم المتحدة للسلام، تدعو الحاجة حاليا إلى استبقاء الموظفين لفترة أطول من الفترة المتوخاة أصلا.
    Almost half of the courses were career support and management courses, thereby contributing to staff retention. UN وقد تم ما يقرب من نصف الدورات في مجال الدعم والإدارة المهنية ومن ثم أسهمت في استبقاء الموظفين.
    The staff retention issue remains critical to the Tribunal's capacity to expedite its operations. UN وتظل مسألة استبقاء الموظفين مسألة بالغة الأهمية فيما يتعلق بقدرة المحكمة على تعجيل وتيرة عملياتها.
    However, it was intended that the salary level be further raised to increase staff retention, once KPPU could dispose over its own budget. UN بيد أن من المعتزم رفع هذه الرواتب أكثر بغية زيادة معدلات استبقاء الموظفين حالما تحصل المفوضية على ميزانيتها الخاصة.
    The Training Unit has increased the number of staff development courses on offer in order to improve staff retention. UN وزادت وحدة التدريب عدد دورات التطوير الوظيفي المعروضة للمساعدة في تحسين استبقاء الموظفين.
    staff retention exercises were conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. UN وتم تنفيذ عمليات استبقاء الموظفين من أجل الوقوف على عدد وتشكيل الموظفين الذين سيُحتفظ بهم إلى أن تنتهي أعمال المحكمة.
    The Committee was informed of the difficulty of retaining staff in UNMIK. UN أُبلغت اللجنة بصعوبة استبقاء الموظفين في البعثة.
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The need for measures to assist in retaining staff at this critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    These factors include difficulties in the retention of staff. UN وتشمل هذه العوامل الصعوبات في استبقاء الموظفين.
    The programme is aimed at promoting mental well-being and improving the retention of staff members in the field and incumbency levels in peacekeeping missions. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام.
    She assured delegations that the Office was tackling the issue of capacity through additional resources in the field, training for existing staff, and an initiative to promote the retention of staff. UN وأكدت للوفود أن المفوضية تعمل على معالجة مسألة القدرات من خلال موارد إضافية في الميدان، وتدريب الموظفين الحاليين، والمبادرة إلى تعزيز استبقاء الموظفين.
    It is also difficult to retain staff members on temporary employment arrangements as they are constantly looking for more permanent positions elsewhere. UN كما أن من الصعب استبقاء الموظفين المعيّنين في وظائف مؤقتة لأنهم يبحثون باستمرار عن وظائف أكثر دواماً في مراكز عمل أخرى.
    It is also difficult to retain staff members who are on temporary employment, as they are constantly looking for more permanent positions elsewhere. UN ومن الصعب استبقاء الموظفين المعيّنين في وظائف مؤقتة لأنهم يبحثون باستمرار عن وظائف، تتسم بالدوام لفترات أطول في مراكز عمل أخرى.
    An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. UN إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة.
    Civilian personnel retention rates are affected. UN وتتأثر بذلك أيضا معدلات استبقاء الموظفين المدنيين.
    In addition, UNAMID has made tremendous progress in the improvement of living conditions for its personnel, which in turn has had a positive effect on the retention of personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرزت العملية تقدماً هائلا في تحسين الظروف المعيشية لموظفيها، وهذا بدوره كان له تأثير إيجابي على استبقاء الموظفين.
    Also related to this issue, is the subject of retention of JPOs within the Organizations, vis-à-vis the programme's original objectives. UN 9- وثمة موضوع له صلة بهذه المسألة، وهو موضوع استبقاء الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظمات نسبة إلى أهداف البرنامج الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus