Following the liberation of Kuwait the claimant retained a project manager, supervisor and furniture service to assist in the management, supervision and furnishing of the site. | UN | وبعد تحرير الكويت استبقى صاحب المطالبة مديراً للمشروع ومشرفاً وقسماً للتأثيث لكي يساعدوا في إدارة الموقع والإشراف عليه وتأثيثه. |
35. The Special Rapporteur had also retained the crimes of international terrorism and the illicit traffic in narcotic drugs. | UN | ٣٥ - وأعلن أن المقرر الخاص استبقى كذلك جريمتي اﻹرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The first military observer group was replaced by a second, which consisted of non-neighbouring African countries but retained the two belligerents as observers. | UN | وحل مكان فريق المراقبين العسكريين الحياديين فريق المراقبين العسكريين الحياديين الثاني الذي ضم بلدانا افريقية غير متاخمة إلا أنه استبقى الطرفين المتخاصمين كمراقبين. |
3. As follow-up to the multi-donor evaluation, the Executive Board retained four strategies as representative for the majority of UNICEF programmes: service delivery; capacity-building; empowerment; and advocacy. | UN | ٣ - وقد استبقى المجلس التنفيذي، كمتابعة للتقييم الذي أجراه المانحون المتعددون، أربع استراتيجيات اعتبر أنها تمثل أغلبية برامج اليونيسيف: تقديم الخدمات، وبناء القدرات، والتمكين، والدعوة. |
30. Ms. Gnacadja, noted that one of the reforms of the Family Code had been to abolish guardianship for adult women when a marriage was contracted (replies, p. 4), but that apparently the law retained an option for women to delegate decisions regarding choice of spouse to a father or male relative. | UN | 30- السيدة نياكاجا: لاحظت أن واحدا من إصلاحات قانون الأسرة هو إلغاء الولاية على المرأة الراشدة لدى عقد الزواج (الردود، الصفحة 4)، ولكن يظهر أن القانون استبقى للمرأة خيار تفويض اتخاذ القرارات المتعلقة باختيار الزوج إلى الأب أو إلى قريب من الذكور. |
With respect to the airfare and related termination expenses incurred by the claimant for three of its employees, the Panel finds that the claim is compensable as the employees had been specifically retained by the claimant's head office in Tokyo to work on site in Kuwait with respect to a particular engineering project and, following the disruption of the contract, travelled to the head office to negotiate termination settlements. | UN | 206- وفيما يتعلق بتكاليف النقل الجوي ونفقات إنهاء الخدمة ذات الصلة التي تحملها صاحب المطالبة بالنسبة لثلاثة من موظفيه، يخلص الفريق إلى أن المطالبة قابلة للتعويض، ذلك أن مقر صاحب المطالبة بطوكيو قد استبقى خصيصاً الموظفين الثلاثة للعمل على عين المكان بالكويت فيما يتصل بمشروع هندسي، وأن الموظفين الثلاثة سافروا، على إثر توقف العقد، إلى المقر للتفاوض في تسوية إنهاء الخدمة. |