"استتباب السلم والأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and security
        
    For children, the physical and mental consequences are devastating, with far-reaching negative effects on sustainable peace and security. UN وبالنسبة للأطفال، فإن العواقب البدنية والعقلية مدمرة، مع حدوث آثار بعيدة المدى على استتباب السلم والأمن.
    No society can develop without peace and security. UN فما من مجتمع يستطيع أن ينمو بدون استتباب السلم والأمن.
    Such an instrument would contribute significantly to international peace and security. UN فمن شأن مثل ذلك الصك أن يساهم بشكل كبير في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    We would like to pay tribute to them for promoting the cause of disarmament and its importance for international peace and security. UN ونود أن نشيد بهن على مناصرتهن قضية نزع السلاح وأهميتها في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    The resolution noted that the means available to the Council included measures to restore international peace and security. UN وأضافت أن القرار يشير إلى أن الوسائل المتوفرة لدى المجلس تتضمن تدابير تهدف إلى إعادة استتباب السلم والأمن الدوليين.
    The establishment of international peace and security is among the noblest purposes of the United Nations. UN إن استتباب السلم والأمن الدوليين من الأهداف السامية التي تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيقها.
    This call is urgent not only for the peaceful coexistence of Palestinians and Israelis but for the peace and security of the entire region. UN وهذا النداء عاجل ليس فقط لغاية التعايش السلمي بين الفلسطينيين والإسرائيليين بل هو عاجل أيضاً لغرض استتباب السلم والأمن في المنطقة بأسرها.
    This is a very good example of an area where reform of the Council, in ways suggested by many delegations, would contribute to international peace and security. UN وهذا مثال جيد لمجال يستطيع فيه إصلاح المجلس أن يسهم بطرق اقترحتها وفود عديدة في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    Eritrea was convinced that the advancement in human rights critically hinged upon peace and security. UN وتعتقد إريتريا أن تعزيز حقوق الإنسان يتوقف بقدر حاسم على استتباب السلم والأمن.
    Nuclear non-proliferation and disarmament were crucial for global peace and security. UN 2- وأشار إلى الأهمية الفائقة لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين من أجل استتباب السلم والأمن العالميين.
    We also urge them to refrain from taking any actions that would be contrary to that objective and to other relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وكذلك نحث تلك الدول على أن تمتنع عن أي فعل يتنافى وهذا الغرض ويتنافى مع المعاهدات القائمة الأخرى ذات الصلة لضمان استتباب السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    It would allow us to try those responsible for the most horrible crimes and it would also be a tool for deterrence that could contribute to the maintenance of international peace and security. UN إذ أن ذلك سيمكننا من محاكمة المسؤولين عن ارتكاب أفظع الجرائم وستشكل أيضا أداة للردع يمكن أن تسم في الحفاظ على استتباب السلم والأمن الدوليين.
    The transitional Government's plan of action is based on principles such as the restoration of peace and security, the establishment of the political foundations of a lasting peace and the stabilization and rebuilding of the various sectors of socio—economic life. UN وتقوم خطة عمل الحكومة الانتقالية على عدد من المبادئ مثل استتباب السلم والأمن وإقامة قواعد سياسية تكفل تحقيق سلم دائم وترسيخ أركان مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية الاقتصادية والنهوض بها.
    The current positive developments on the Korean peninsula will greatly contribute to international peace and security in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN إن التطورات الإيجابية التي تسود شبه الجزيرة الكورية حاليا ستساهم بقدر كبير في استتباب السلم والأمن الدولين وفقا لأهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    El Salvador is working towards the achievement of peace, and supports the commitments on global disarmament made at the United Nations and the Organization of American States (OAS), aimed at contributing to international peace and security. UN تعمل السلفادور من أجل تحقيق السلام وتؤيد الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح على الصعيد العالمي التي تم التعهد بها ضمن نطاق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بهدف الإسهام في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    The Committee launched an appeal to its secretariat and that of ECCAS to enhance their cooperation and collaboration in the search for peace and security in the subregion. UN ووجهت اللجنة نداء إلى أمانتها وإلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تحسين تعاونهما في السعي من أجل كفالة استتباب السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Bypassing the will of the majority of the international community under the pretext of combating the proliferation of weapons of mass destruction cannot in any way contribute to international peace and security, as recent events have clearly shown. UN وتجاوز إرادة غالبية المجتمع الدولي بذريعة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن يسهم أبدا في استتباب السلم والأمن الدوليين، وهو ما أبرزته الأحداث الأخيرة بوضوح.
    peace and security in the Democratic Republic of the Congo would encourage voluntary repatriation of refugees, thereby relieving the United Republic of Tanzania of its burden as a host country. UN ومن شأن استتباب السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يشجع العودة الطوعية للاجئين، وبذلك يخفف العبء عن كاهل جمهورية تنزانيا المتحدة كدولة مضيفة.
    It congratulated the Committee secretariat for its professionalism and the quality of its work and reiterated its gratitude to the United Nations Secretariat for the revitalization of the Committee's activities, as well as for its contribution to peace and security in Central Africa. UN وأشادت اللجنة بما تبديه أمانتها من حس مهني وبجودة العمل المضطلع به. وكررت الإعراب للأمانة العامة للأمم المتحدة عن امتنانها لتنشيط أعمال اللجنة ولإسهامها في استتباب السلم والأمن في وسط أفريقيا.
    We hope that the international community will also redouble its efforts in support of the efforts of the Iraqi Government and the League of Arab States to achieve security and stability in Iraq, which in turn will contribute to consolidating peace and security in the region. UN ونأمل أن يضاعف المجتمع الدولي من جهوده لدعم مساعي الحكومة العراقية، والجامعة العربية، لتحقيق الأمن والاستقرار في العراق، والذي سيسهم بدوره في استتباب السلم والأمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus