"استثمار الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • invest resources
        
    • investment of resources
        
    • investing resources
        
    • resource investment
        
    • invest the resources
        
    • resources will be invested
        
    There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources. UN وقد كانت هناك حالات أثّر فيها هذا التركيز على القرارات المتخذة بشأن مجالات استثمار الموارد.
    We call on Member States of the Group of 77 to invest resources into the development of the vast genetic resources in their countries. UN وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة.
    Progress in these areas is dependent on the adequate and sustained investment of resources. UN ويتوقف إحراز التقدم في هذه المجالات على استثمار الموارد استثمارا ملائما ومطردا.
    OIOS found that the investment of resources in the statistics subprogramme and the resultant outputs were declining. UN ووجد المكتب أن استثمار الموارد في البرنامج الفرعي للإحصاءات والنواتج الناجمة عن ذلك آخذة في الاضمحلال.
    That included investing resources in putting young people at the centre of the response to the epidemic and empowering them to be forces for change. UN ويشمل ذلك استثمار الموارد كي يوضع الشباب في موضع التصدي للوباء وتمكينهم من أن يكونوا قوى للتغيير.
    In each case, a cost-benefit analysis of resource investment to create and maintain such a roster should be conducted. UN وينبغي، في كل حالة، إجراء تحليل لمسألة استثمار الموارد اللازمة لاستحداث هذه القائمة والحفاظ عليها تحليلاً ينصب على منافع التكاليف.
    Granting exclusive rights to an invention for a limited period of time, in particular to those engaged in commercial enterprises, encourages them to invest the resources necessary to make and commercialize the inventions. UN ومنح حقوق حصرية في استغلال اختراع ما لفترة محدودة من الزمن، وخاصة لمن يضطلعون بمشروع تجاري، يشجعهم على استثمار الموارد اللازمة لصنع الاختراعات وتسويقها.
    The Department would seek to invest resources to train and equip the staff working through the hubs and in close cooperation with UNDG. UN وستسعى الإدارة إلى استثمار الموارد لتدريب وتجهيز الموظفين، من خلال العمل عن طريق المحاور وبالتعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    UNICEF should continue to invest resources in gender equality. UN وينبغي أن تواصل اليونيسيف استثمار الموارد في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNICEF should continue to invest resources in gender equality. UN وينبغي أن تواصل اليونيسيف استثمار الموارد في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources, including an emphasis on treatment over prevention. UN وقد أثر ذلك، في بعض الحالات، على اتخاذ القرارات بشأن المجالات التي ينبغي استثمار الموارد فيها، بما في ذلك التركيز على العلاج بدلا من الوقاية.
    Both public and private-sector producers may also find it more profitable to invest resources in rent-seeking rather than in actual production. UN وقد يجد كل من القطاعين العام والخاص أن استثمار الموارد لإدرار الدخل الريعي بدلاً من تسخيرها للإنتاج الفعلي.يحقق لهما المزيد من الأرباح.
    While women's participation in the electoral process and in the various decision-making bodies is growing, it is vital to invest resources in political training from the gender- and rights-based perspective. UN ورغم تزايد مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وفي المجالات المختلفة لصنع القرارات، يلزم استثمار الموارد من التدريب والتكوين السياسي من منظور جنساني ومتصل بحقوق الإنسان.
    In order to meet the Millennium Development Goals, the United Nations and the international community should take more active measures to increase the investment of resources. UN ولكي نحقق أهداف الألفية الإنمائية، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يتخذا تدابير أكثر نشاطا لزيادة استثمار الموارد.
    This is one area where an additional investment of resources is vital, if the staff of the Organization are to be equipped to deal with new challenges. UN وهذا من المجالات التي تعتبر فيها زيادة استثمار الموارد أمرا حيويا، إذا أريد تزويد موظفي المنظمة بالوسائل التي تكفل مواجهة التحديات الجديدة.
    This is one area where an additional investment of resources is vital, if the staff of the Organization are to be equipped to deal with new challenges. UN وهذا من المجالات التي تعتبر فيها زيادة استثمار الموارد أمرا حيويا، إذا أريد تزويد موظفي المنظمة بالوسائل التي تكفل مواجهة التحديات الجديدة.
    The untapped potential therein warrants further investment of resources as the cost savings of such an outcome go well beyond the economic. UN لذا فإن إمكاناتها غير المسخَّرة تسوّغ مواصلة استثمار الموارد إذ أن ما سيُدخر في تكاليف تحقيق هذه النتيجة يتجاوز بكثير المكاسب الاقتصادية.
    Commercial companies ensure a lean supply chain and guarantee a profitable market, as well as investing resources and developing a long-term vision. UN فتسهر الشركات التجارية على ترشيد سلسلة التوريد وتضمن سوقاً مربحة، فضلاً عن استثمار الموارد ورسم رؤية طويلة الأجل.
    While the international community had a role to play in monitoring, there was scant interest in investing resources in new international monitoring mechanisms; it was more practical to enhance existing mechanisms. UN ومع أن للمجتمع الدولي دوراً يؤديه في مجال الرصد، فإن استثمار الموارد في آليات الرصد الدولية الجديدة يحظى بقدر قليل من الاهتمام. وبينت أن من الأجدى تعزيز الآليات القائمة.
    In developing their crime prevention strategies, a number of countries and cities have focused on youth at risk of committing crime or being victimized, since they recognize the importance of investing resources in their health, education and protection. UN وركّز عدد من البلدان والمدن، لدى وضعه لاستراتيجيات منع الجريمة، على الشباب المعرّض لمخاطر ارتكاب الجرائم أو الشباب المعرّض للأضرار، لأنّ هذه البلدان والمدن تدرك أهمية استثمار الموارد في صحة هذا الشباب وتعليمه وحمايته.
    In each case, a cost-benefit analysis of resource investment to create and maintain such a roster should be conducted. UN وينبغي، في كل حالة، إجراء تحليل لمسألة استثمار الموارد اللازمة لاستحداث هذه القائمة والحفاظ عليها تحليلاً ينصب على منافع التكاليف.
    At the same time, important limitations and challenges are evident: recalibrating and deepening measurement and monitoring; exploring avenues for ongoing resource investment and leveraging; and strengthening commitment at all levels of leadership. UN وفي الوقت نفسه، تتجلى القيود والتحديات الهامة بوضوح: إعادة معايرة القياس والرصد وتعميقهما؛ واستطلاع سبل استثمار الموارد الحالية واستغلالها؛ وتعزيز الالتزام على كافة مستويات القيادة.
    The Malawi Government is determined to invest the resources freed under the HIPC Initiative in socio-economic programmes that meet the criteria outlined in its national strategies. UN وحكومة ملاوي مصممة على استثمار الموارد المحررة بموجب تلك المبادرة في برامج اقتصادية - اجتماعية تلبي المعايير المحددة في استراتيجياتها الوطنية.
    With gender equality and women's empowerment identified as a goal in its own right and central to all others, it is hoped that additional resources will be invested in gender equality initiatives. UN ومع بروز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كغاية مستقلة بذاتها لها أهميتها المحورية بين جميع الغايات الأخرى، يؤمل في أن يجري استثمار الموارد الإضافية في المبادرات المعنية بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus