"استثمار خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private investment
        
    We need more than just humanitarian grants; we need private investment to spur and sustain our economic development. UN إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية.
    In poorer countries, there is a lack of domestic private investment. UN وثمة افتقار، في البلدان الأفقر، إلى استثمار خاص محلي.
    In poorer countries, there is a lack of domestic private investment. UN وثمة افتقار، في البلدان الأفقر، إلى استثمار خاص محلي.
    This view was discredited by several debt crises, which hit countries with high private investment rates and balanced fiscal accounts. UN وقد نالت من مصداقية هذا الرأي عدة أزمات ديون أصابت بلداناً ذات معدلات استثمار خاص مرتفعة وحسابات مالية متوازنة.
    Fourthly, I would like to express my support for all those who have said that sustainable private investment is needed. UN رابعا، أود أن أعرب عن تأييدي لكل الذين قالوا إننا بحاجة إلى استثمار خاص مستدام.
    Going forward, the added value of the Conference will be measured in terms of the extent to which it is able to mobilize catalytic and game-changing private investment in the NEPAD priority sectors, in particular infrastructure and agriculture. UN وفي المستقبل، ستقاس القيمة المضافة للمؤتمر بمدى قدرته على تعبئة استثمار خاص محفز ويبعث على التغيير في القطاعات ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة، لا سيما البنى التحتية والزراعة.
    An estimated annual investment of $279 billion, including $208 billion in private investment, would be required to meet food demand in 2050. UN ويُقدر الاستثمار السنوي اللازم لتلبية الطلب على الغذاء في عام 2050 بما قيمته 279 بليون دولار، منها 208 بلايين دولار في شكل استثمار خاص.
    In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. UN وفي كل الأحوال، ليس هناك مجال لأي استثمار خاص في البنية الأساسية الاجتماعية والقطاع الاجتماعي، لأن الاستثمار الخاص له خصوصيته الشديدة.
    A development agency may view the arrival of an ECA-supported private investment in a particular region of a country as reason to focus its own efforts elsewhere. UN فقد ترى الوكالة الإنمائية في وصول استثمار خاص مدعوم من وكالة ائتمانات التصدير في منطقة معينة بالبلد سبباً لتركيز جهودها في مكان آخر.
    This means that, to attract voluntary private investment, the framers of the regulatory regime have to make it credible and predictable. UN وهذا يعني أنه، بغية اجتذاب استثمار خاص طوعي، على واضعي النظام اللوائحي أن يجعلوا هذا الاستثمار أمرا ذات مصداقية ويمكن التنبؤ به.
    They lie, inter alia, in the swift circulation of information; in the ongoing liberalization of factors of production; in the widespread tendency to deregulate national economies; and in particular in the unprecedented expansion of multinational corporations supported by enormous private investment. UN فهي توجد في جملة أمور، في سرعة تــداول المعلومات، والتحرر المستمر لعوامل اﻹنتاج، والميل الواسع الانتشار لتحرير الاقتصادات الوطنية، وبصفـة خاصة في التوسع الذي لم يسبق له مثيل في الشركات المتعددة الجنسيات التي يدعمها استثمار خاص هائل.
    From that viewpoint, concerns were justified regarding the impact of the crisis on developing countries due to lower volumes of capital flows, both private investment and official assistance. UN وهناك ما يبرر، من وجهة النظر تلك، الشواغل المتعلقة بتأثير الأزمة على البلدان النامية بسبب انخفاض حجم تدفقات رؤوس الأموال، سواء أكانت في شكل استثمار خاص أم في شكل مساعدة رسمية.
    To be sure, Germany is justified in rejecting narrow-minded calls by France and Italy for unconditional fiscal expansion. After all, fiscal stimulus can work only if it supports private investment and is accompanied by much more ambitious structural reforms – the kind of reforms that France and Italy are currently resisting. News-Commentary في واقع الامر فإن ألمانيا محقة في رفض الدعوات ضيقة الافق من قبل فرنسا وايطاليا لتوسعه ماليه غير مشروطه فالتحفيز المالي يمكن ان يعمل فقط لو كان يدعم استثمار خاص على ان يرافقه اصلاحات هيكلية اكثر طموحا بكثير- أي الاصلاحات التي تقاومها فرنسا وايطاليا حاليا.
    Significant private investment was not observed in the early periods in post-conflict situations owing to the political uncertainties or in the early years in the transition economies as a result of the profound institutional changes in the move from planning to market or in the heavily indebted developing countries when their debts had grown beyond what they could possibly fully service in the long run. UN ففي الفترات اﻷولى بعد الصراع لا يُلاحظ استثمار خاص كبير بسبب عدم استقرار اﻷحوال السياسية، وكذلك في السنوات اﻷولى من اقتصادات مرحلة التحول نتيجة للتغيرات المؤسسية العميقة في الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق، وفي البلدان النامية ذات الدين الكبير حيث تكون الديون فيها قد وصلت إلى أبعد مما يُتوقع أن تستطيع تلك البلدان خدمته على المدى الطويل.
    10. The present proposal has been designed in the context of Africa's transition from public sector-led development to a private sector-driven partnership, in which the public sector enables and supports an environment conducive to non-speculative private investment for sustained poverty reduction. UN 10 - وقد وضع هذا الاقتراح في سياق انتقال أفريقيا من التنمية التي يقودها القطاع العام إلى شراكة يدفعها القطاع الخاص، حيث يمكِّن القطاع العام ويدعم بيئة تفضي إلى استثمار خاص لا يقوم على المضاربة من أجل تخفيف حدة الفقر بصورة متواصلة.
    22. The Commonwealth private investment Initiative had established a private investment fund for the Pacific islands to support and promote commercially viable small and medium-sized enterprises, and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had established two new initiatives for increasing cooperation with the private sector. UN 22 - ومضى يقول إن مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص أنشأت صندوق استثمار خاص لجزر المحيط الهادئ بغية دعم وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الصالحة تجاريا، كما اتخذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مبادرتين جديدتين للتعاون المتزايد مع القطاع الخاص.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for example, has formed a new private investment fund, together with an international financial services group, for investing in companies that improve AIDS response. UN فقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، على سبيل المثال، صندوق استثمار خاص جديد، إلى جانب مجموعة خدمات مالية دولية، للاستثمار في الشركات التي تحسّن أساليب التصدي للإيدز.
    These investments can be either independent from individual private investments (e.g. general road or grid constructions) or related to specific private investment projects (e.g. a port connection for a specific plant). UN ويمكن لهذه الاستثمارات أن تكون إما مستقلة عن فرادى الاستثمارات الخاصة (كما في حالة مشاريع إنشاء الطرق أو شبكات الكهرباء العامة) أو متصلة بمشاريع استثمار خاص مُحددة (كما في حالة ربط مصنع محدد بميناء).
    For example, a number of countries that have had high growth rates over the past two decades have also had consistently higher private investment than countries that did not experience such sustained economic expansion (fig. 5). Figure 5 UN ومن الأمثلة على ذلك أن عدداً من البلدان التي سجّلت معدلات نمو مرتفعة على مدى العقدين الماضيين قد سجّلت أيضاً معدلات استثمار خاص أعلى دائماً مما سجّلته البلدان التي لم تشهد مثل هذا التوسع الاقتصادي المتواصل (الشكل 5).
    In certain cases, high ratios of public investment and FDI to GDP have not been enough to guarantee high economic growth rates in the absence of significant domestic private investment (Roache, 2006). UN وفي بعض الحالات، لم تكن النسب العالية للاستثمار العام والاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي كافية إلى حد يكفَل تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرتفعة في غياب استثمار خاص محلي كبير (روش Roache، 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus