"استثناء بموجب المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • exemption under Article
        
    • exemptions under Article
        
    Seven requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN ووردت سبعة طلبات استثناء بموجب المادة 19 ضمن الموعد المحدد في القرار وورد طلب واحد لاحقا.
    Accordingly, the Republic of Moldova requested an exemption under Article 19 for the period of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعليه، طلبت جمهورية مولدوفا استثناء بموجب المادة 19 لفترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    It was therefore requesting an exemption under Article 19 during the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وهي تطلب، لذلك، استثناء بموجب المادة 19 طوال فترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Accordingly, the Committee was not in a position to recommend that the General Assembly grant Sao Tome and Principe an exemption under Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    80. The Committee recalled that the Comoros had requested and been granted exemptions under Article 19 since 1996. UN 80 - وأشارت اللجنة إلى أن جزر القمر كانت قد تقدمت بطلبات استثناء بموجب المادة 19 منذ العام 1996 وحصلت عليها.
    It hoped that it would not be in a position to have to make a further request for exemption under Article 19 hereafter. UN وتأمل الحكومة في ألا تكون في وضع يضطرها لأن تطلب مرة أخرى استثناء بموجب المادة 19 فيما بعد.
    Accordingly, the Republic of Moldova requested an exemption under Article 19 for the period of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعليه، طلبت جمهورية مولدوفا استثناء بموجب المادة 19 لفترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    It was therefore requesting an exemption under Article 19 during the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وهي تطلب، لذلك، استثناء بموجب المادة 19 طوال فترة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Accordingly, the Committee was not in a position to recommend that the General Assembly grant Sao Tome and Principe an exemption under Article 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح سان تومي وبرينسيبي استثناء بموجب المادة 19.
    It hoped that it would not be in a position to have to make a further request for exemption under Article 19 hereafter. UN وتأمل الحكومة في ألا تضطر إلى أن تطلب مرة أخرى استثناء بموجب المادة 19 فيما بعد.
    It was also important to consider thoroughly the political and economic circumstances of States which submitted requests for exemption under Article 19. UN وأكد أيضا، أهمية الدراسة المتأنية للظروف السياسية والاقتصادية للدول التي تقدمت بطلبات استثناء بموجب المادة 19.
    This situation was beyond its control and it therefore requested an exemption under Article 19. UN وهذه الحالة خارجة عن إرادته وطلب بالتالي استثناء بموجب المادة ١٩.
    In this connection, it recognized the difficult circumstances faced by those Member States now seeking exemption under Article 19. UN وفي هذا الصدد، أقرت بالظروف الصعبة التي تواجهها تلك الدول اﻷعضاء التي تسعى حاليا للحصول على استثناء بموجب المادة ٩١.
    In this connection, it recognized the difficult circumstances faced by those Member States now seeking exemption under Article 19. UN وفي هذا الصدد، أقرت بالظروف الصعبة التي تواجهها تلك الدول اﻷعضاء التي تسعى حاليا للحصول على استثناء بموجب المادة ٩١.
    In the circumstances, that member supported granting Georgia an exemption under Article 19. UN وفي ظل تلك الظروف، أيدوا منح جورجيا استثناء بموجب المادة 19.
    They had doubts about the case for granting it an exemption under Article 19. UN وأعربوا عن شكهم في وجود مبرر لمنحها استثناء بموجب المادة 19.
    The Committee agreed that Liberia had a particularly strong case for an exemption under Article 19. UN ووافقت اللجنة على أن لدى ليبريا أسبابا قوية للغاية تبرر منحها استثناء بموجب المادة 19.
    The Group endorsed the recommendation of the Committee on Contributions concerning the four Member States which had submitted requests for exemption under Article 19. UN وقد أيدت المجموعة توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالدول الأعضاء الأربع التي قدمت طلبات استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    The question of payment plans is considered elsewhere in the present report, but the Committee agreed that there was no direct link between this proposal by Georgia and consideration of Georgia's request for exemption under Article 19. UN ويرد في جزء آخر من هذا التقرير النظر في مسألة خطط السداد، ولكن اللجنة وافقت على أنه لا توجد صلة مباشرة بين هذا الاقتراح من جانب جورجيا والنظر فيما طلبته جورجيا من استثناء بموجب المادة 19.
    Due to current difficulties, however, Kyrgyzstan was unable to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 and requested an exemption under Article 19 for one year. UN على أن قيرغيزستان، نظرا للصعوبات الحالية التي تواجهها، غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، وتطلب استثناء بموجب المادة 19 لمدة عام واحد.
    64. The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied significantly. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة نوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 تختلف اختلافا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus