"استثناء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • exception in
        
    • exception to
        
    • exceptions in
        
    • an exception
        
    • exception for
        
    Systematic analysis of data to identify potential gender-based differences is more an exception in reporting than the rule. UN والتحليل المنهجي للبيانات لتحديد الفروق المحتملة بين الجنسين هو استثناء في التقارير المقدمة أكثر منه قاعدة.
    The small isthmus of Central America was no exception in those processes to reclaim political systems. UN ولم يكن برزخ أمريكا الوسطى الصغير استثناء في تلك العمليات لاستعادة الأنظمة السياسية.
    This will pose a problem unless the law relating to data exclusivity provides an exception in the case of compulsory licences. UN وستنشأ عن ذلك مشكلة ما لم ينص القانون المتصل بحصرية البيانات على استثناء في حالة التراخيص الإلزامية.
    Abortion is criminalised in PNG with a penalty of 7 years imprisonment and there is no exception to save a mother's life. UN والإجهاض يعتبر جريمة في بابوا غينيا الجديدة ويعاقب عليه بالسجن 7 أعوام، ولا استثناء في ذلك حماية لصحة الأم.
    The experience of the Southern African Development Community (SADC) is no exception to that of the rest of Africa and the developing world. UN إن تجربة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ليست استثناء في تجارب بقية أفريقيا والعالم النامي.
    Bahamas, Montserrat and Saint Kitts and Nevis were among the few exceptions in this respect. UN وكانت مبيعات جزر البهاما ومونتيسيرات وسان كيتس ونيفيس تمثل استثناء في هذا الصدد.
    My country, Indonesia, is no exception in its recognition of the power and potential of utilizing ICT in the service of development. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    The 1996 draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. UN وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
    Azerbaijan was no exception in that regard. UN وختم قائلا إن أذربيجان لا تشكل استثناء في هذا الصدد.
    UNIDO is no exception in this regard. UN ولا تمثّل اليونيدو استثناء في هذا الصدد.
    With an exception in the case of restraining orders convictions are required for predicate offences before the Courts can make orders. UN وهناك استثناء في حالة الأوامر الزجرية حيث تكون الإدانات لازمة في الجرائم الرئيسية قبل أن تصدر المحاكم أوامرها.
    The United Nations is no exception in this respect. UN والأمم المتحدة ليست استثناء في هذا الصدد.
    Very few countries of Sub-Saharan African have access to a reliable computerized system for the centralization of data on small arms and light weapons, and the Central African subregion is no exception in this regard. UN وقليل جدا من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء يمكن أن تتباهى بامتلاك نظام معلومات يتميز بمركزية البيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولا تشكل منطقة وسط أفريقيا الفرعية استثناء في هذا الشأن.
    The United Nations stands as the most prominent exception in that context. UN والأمم المتحدة هي فيما يبدو أبرز استثناء في هذا الصدد.
    The involvement of all nuclear States without exception in the process of limiting and or reducing their own arsenals is increasingly urgent. UN وضرورة مشاركة جميع الدول النووية دون استثناء في عملية الحد من ترساناتها أو تقليصها أمر متزايد الإلحاح.
    Saint Hilarion Castle is no exception in this regard. UN ولا تشكل قلعة سانت هيلاريون استثناء في هذا الصدد.
    The only exception to the privilege of confidentiality is in situations where there appears to be imminent risk of serious harm. UN ولا يوجد استثناء في ما يخص ميزة السرية إلا حين يبدو أن هناك خطرا وشيكا بوقوع ضرر جسيم.
    The Republic of Zaire was no exception to this outline. UN ولم تكن جمهورية زائير استثناء في هذا الصدد.
    - Apathy back to bondage. - Geez! If we are to be the exception to history, then we must break the cycle. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    One of the exceptions in this context was Japan, which foresaw a reduction of 26,000 000 Gg CO2 in 2010 from the new technologies, in addition to the existing and additional measures. UN ويعد اليابان استثناء في هذا الصدد، إذ توقع انخفاض ثاني أكسيد الكربون بمقدار 000 26 جيغاغرام بفضل التكنولوجيات الجديدة، علاوة على التدابير القائمة والإضافية.
    While some of these laws may create an exception for domestic violence, in practice there is inadequate screening to ensure that victims are not required to mediate or pursue reconciliation. UN وفي حين قد يتضمن بعض هذه القوانين استثناء في حالات العنف المنزلي، فإنه في الممارسة العملية لا يوجد تدقيق كاف لكفالة عدم إلزام الضحايا بالوساطة أو المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus