"استجابة العرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • supply response
        
    • response of supply
        
    • supply-side response
        
    This suggests that there are serious obstacles hampering a supply response to the new incentive structure created by the removal of barriers to trade. UN ويشير ذلك إلى وجود عراقيل مستعصية تعيق استجابة العرض للهيكل التحفيزي الجديد الناشئ عن إزالة الحواجز التجارية.
    The supply response is also expected to be improved greatly as a result of the gradual opening to markets in neighbouring countries. UN ومن المتوقع أيضاً أن تتحسن استجابة العرض تحسناً كبيراً نتيجة فتح اﻷسواق التدريجي في البلدان المجاورة.
    Meanwhile, the supply response has been slow. UN وفي نفس الوقت، كانت استجابة العرض بطيئة.
    These measures should enhance the supply response to other adjustment measures and promote employment. UN وهذه التدابير ينبغي أن تدعم استجابة العرض لتدابير التكيف اﻷخرى وأن تعزز العمالة.
    Experts also noted that the lagged response of supply (in this case to falling demand) may also have exacerbated price falls. UN وأشار الخبراء أيضاً إلى أن تأخر استجابة العرض (في هذه الحالة لهبوط الطلب) ربما فاقم هبوط الأسعار.
    That involved contributing to the development of new small and medium-sized enterprises that could move towards high-productivity activities and participate in international trade flows, thus making possible the “supply-side response” that developing economies needed to “connect” their people to the global economy. UN وينطوي ذلك على الاسهام في تطوير منشآت جديدة صغيرة ومتوسطة تستطيع أن تتحرك في اتجاه أنشطة عالية الانتاجية وأن تسهم في تدفقات التجارة الدولية، فتتاح بذلك امكانية " استجابة العرض " التي تحتاج اليها الاقتصادات النامية من أجل " توصيل " شعوبها بالاقتصاد العالمي.
    One track aims to promote the supply response of the agricultural sector, particularly among smallholders, and the development of rural areas through appropriate incentives and investments in public goods. UN ويهدف أحد المسارين إلى تعزيز استجابة العرض في القطاع الزراعي، وخاصة بين صغار المزارعين، وتنمية المناطق الريفية من خلال الحوافز المناسبة والاستثمار في المنافع العامة.
    The lack of a supply response to the removal of these constraints suggests that there are deeper problems related to the production and marketing of exports in both the agricultural and manufacturing sectors. UN ويشير نقص استجابة العرض لإزالة هذه القيود إلى وجود مشاكل أعمق ذات صلة بإنتاج وتسويق الصادرات سواء في القطاع الزراعي أو قطاع الصناعة التحويلية.
    Policies to increase the supply of human capital, and science, technology and R & D infrastructures, will facilitate the supply response to the entrepreneurial demands for technological capacity and will have the indirect result of fostering inter-firm partnership. UN إن السياسات الرامية إلى زيادة العرض من رأس المال البشري، والهياكل اﻷساسية للعلم والتكنولوجيا والبحث والتطوير، ستيسر من استجابة العرض لطلبات المشاريع على القدرة التكنولوجية وستؤدي بشكل غير مباشر إلى تعزيز الشراكة بين الشركات.
    The weak industrial supply response is ascribed largely to supply-side rigidities resulting from infrastructural bottlenecks and demand constraints due to low purchasing power. UN وضعف استجابة العرض الصناعي يرجع بدرجة كبيرة إلى اﻷشكال الجامدة التي تتسم بها اقتصاديات العرض، الناتجة عن اختناقات البنية اﻷساسية والقيود المفروضة على الطلب نتيجة لانخفاض القدرة الشرائية.
    The weak supply response of African smallholders to policy reforms reflects, inter alia, the poor rural transport infrastructure and a lack of access to markets. UN وتعكس استجابة العرض الضعيفة من جانب أصحاب الحيازات الصغيرة الأفارقة إزاء إصلاحات السياسة العامة جملة أمور منها ضعف هياكل النقل الأساسية الريفية والافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    14. The dynamism of the private sector is increasing and the supply response across a range of sectors has been strong. UN ١٤ - وتتزايد دينامية القطاع الخاص، كما قويت استجابة العرض في طائفة من القطاعات.
    The sunk costs of investments for tree and other perennial plantation crops are another factor which weaken the supply response to price changes. UN كما أن التكاليف الثابتة للاستثمارات ﻷغراض زراعة اﻷشجار وغيرها من محاصيل المزروعات المعمرة تمثل عاملا آخر يضعف استجابة العرض للتغيرات في اﻷسعار.
    (ii) Improving the export supply response . 44 UN `٢` تحسين استجابة العرض التصديري ٤٤
    (ii) Improving the export supply response UN `٢` تحسين استجابة العرض التصديري
    Although sceptical of this assumption, the structuralist approach does not consider the sexual division of labour in the agricultural sector as a factor limiting supply response. UN والنهج البنيوي، رغم شكوكه في قيمة هذه الافتراضات، لا يعتبر تقسيم العمل بين الجنسين في القطاع الزراعي عاملا يحد من استجابة العرض.
    Indeed, 1995 will be a near-record year in agricultural production, owing partly to the more favourable weather compared with that of 1994 and partly to the supply response to the higher prices. UN والواقع أن عام ١٩٩٥ سيكاد يكون عاما قياسيا من حيث الانتاج الزراعي، وهذا مرده جزئيا الى أن الطقس كان أجود بالمقارنة بعام ١٩٩٤، كما يرجع جزئيا الى استجابة العرض لﻷسعار المرتفعة.
    The supply response was relatively quick for metals such as zinc, which are mainly extracted from medium-size mines where output can often be ramped up quickly and where infrastructure bottlenecks are less of a constraint. UN فقد كانت استجابة العرض سريعة نسبياً بالنسبة لمعادن مثل الزنك لأنه يمكن أن يستخرج أساسا من مناجم متوسطة الحجم يمكن زيادة ناتجها بسرعة ولا تمثل فيها اختناقات الهياكل الأساسية عائقا.
    Concerns flagged by experts included the gender dimensions of TNC policies in the areas of linkage creation and outsourcing, technology transfer and training, and how these contributed to productivity, competitiveness and improved aggregate supply response of the economy. UN وكان من الشواغل التي أبداها الخبراء الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس للسياسات التي تتبعها الشركات عبر الوطنية في مجالات إنشاء الروابط والاستعانة بمصادر خارجية ونقل التكنولوجيا والتدريب، والطريقة التي تسهم بها العوامل في الإنتاجية، والقدرة التنافسية وتحسين استجابة العرض الكلي للاقتصاد.
    B. Improving the domestic supply response . 42 - 49 UN باء- تحسين استجابة العرض المحلي٢٤ - ٩٤
    However, the literature on structural adjustment and rural women provides abundant examples of how women's unwillingness and/or inability to sacrifice time and land to the production of cash crops at the expense of traditional food crops limits the response of supply to changes in price signals. UN بيد أن الدراسات عن التكيف الهيكلي والمرأة الريفية تقدم أمثلة كثيرة على أن عدم استعداد المرأة و/أو عدم قدرتها على التضحية بالوقت أو اﻷرض لانتاج المحاصيل النقدية على حساب المحاصيل الغذائية التقليدية يحد من استجابة العرض للتغيرات في اﻷسعار.
    12. The objectives of the Fund are: to develop national capacity to address the WTO agreements; to strengthen trade and export policy and negotiating capabilities; to improve institutional mechanisms to carry out the WTO agreements; to develop a supply-side response to opportunities in a multilateral trading system; and to improve access to export business services and performance tools. UN ٢١- وأهداف الصندوق هي: تنمية القدرة الوطنية على التعامل مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ وتعزيز السياسة التجارية والتصديرية والقدرات التفاوضية؛ وتحسين اﻵليات المؤسسية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛ وتطوير استجابة العرض للفرص المتاحة في نظام تجاري متعدد اﻷطراف؛ وتحسين سبل الوصول إلى خدمات اﻷعمال وأدوات اﻷداء المتعلقة بالتصدير .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus