"استجابة لطلبات مقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to requests
        
    Forty-five truckloads of equipment for communication systems had been delivered in 2009 in response to requests from the Palestinian Authority. UN وتم في عام 2009 الإمداد بمعدات للاتصالات محملة على خمسة وأربعين شاحنة، استجابة لطلبات مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    The visits are undertaken in response to requests from troop-contributing countries. UN وقد أُجريت هذه الزيارات استجابة لطلبات مقدمة من البلدان المساهمة بقوات.
    (ii) The focus will be on providing advisory services and field projects, in response to requests from Governments, on issues relating to their overall economic and social development strategies and policies. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بشـأن مسائل ذات صلة باستراتيجياتها وسياساتها العامة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The workshop was held in response to requests from groups in South Africa who are in the process of developing policies and strategies on land reform in a post-apartheid South Africa. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه استجابة لطلبات مقدمة من مجموعات في جنوب افريقيا تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات بشأن إصلاح اﻷراضي في جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري.
    During the reporting period, 19 new information requests were received and 49 further exchanges were recorded, in equal measure from each side, either in response to requests or offering unsolicited information. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ورد 19 طلبا جديدا للمعلومات وسُجلت 49 عملية إضافية لتبادل المعلومات، بالتساوي بين الطرفين، إما استجابة لطلبات مقدمة أو عرضا لمعلومات مقدمة طوعا.
    In addition, we are favourably considering providing humanitarian assistance in response to requests by the brotherly countries of Chile, Bangladesh and Mexico. UN بالإضافة إلى ذلك، نحن ننظر بإيجابية في تقديم مساعدات إنسانية استجابة لطلبات مقدمة من البلدان الشقيقة شيلي وبنغلاديش والمكسيك.
    in response to requests from the Department of Peacekeeping Operations, a change management strategy for the implementation of integrated operational teams has been developed. UN استجابة لطلبات مقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام، وُضِعت استراتيجية لإدارة التغيير من أجل تنفيذ أفرقة العمليات المتكاملة.
    (ii) The focus will be on the provision of advisory services and the execution of field projects, in response to requests from Governments, with a view to assisting in measuring the impact of world economic trends on national and subregional policies. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بهدف المساعدة في قياس آثار الاتجاهات الاقتصادية العالمية على السياسات الوطنية ودون الإقليمية.
    In several countries, notably in Asia and the Pacific, disaster reduction has been emphasized in the current UNDP programming cycle, largely in response to requests from national authorities. UN وفي عدة بلدان، ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وضع التركيز في دورة البرمجة الحالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الحد من الكوارث، وكان ذلك الى حد بعيد استجابة لطلبات مقدمة من السلطات الوطنية.
    (ii) The focus will be on providing advisory services and training activities, in response to requests from Governments that aim to increase the technical capacity of developing countries and countries with economies in transition to compile and disseminate core economic, social and environmental data in accordance with international standards and frameworks. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية؛ استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بهدف زيادة القدرة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع ونشر بيانات اقتصادية واجتماعية وبيئية أساسية وفقا للمعايير والأطر الدولية.
    (ii) The focus will be on providing advisory services and training activities, in response to requests from Governments, to least developed countries, in particular on the development of integrated country programmes and the implementation of the integrated framework for trade-related technical assistance to least developed countries. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، لصالح أقل البلدان نموا، وخاصة في وضع برامج قطرية متكاملة وتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    (ii) Advisory services will be provided, in response to requests from Governments, on market policy, legislation and regulation of markets in the mining, energy and water sectors and on ways and means to strengthen the existing institutional mechanisms to protect the environment and promote the sustainable use of natural resources and energy. UN ' 2` وسيجـري تقديم خدمات استشارية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، تتناول سياسات الأسواق والتشريعات والقواعد المنظمة للأسواق في قطاعات التعدين والطاقة والمياه؛ والسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الآليات المؤسسية القائمة لحماية البيئـة وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة.
    (ii) The focus will be on providing advisory services, in response to requests from Governments, to assist in improving the capacity of ECLAC member States to compile and disseminate statistical information and indicators. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، للمساعدة في تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على جمع ونشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية.
    (b) The activities will focus on the delivery, in response to requests from Governments, of combined advisory services and training related to normative and operational functions at the regional, national and local levels, as follows: UN (ب) وستركز الأنشطة على تقديم خدمات استشارية مشتركة وتدريب، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، فيما يتصل بالمهام المعيارية والتنفيذية على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، وذلك على النحو التالي:
    85. in response to requests by the Panel during the current as well as previous mandates, the Russian Federation confirmed the sale of type Mi-24 and type Mi-17 military helicopters to the Government of the Sudan in 2005, 2006 and 2009. UN 85 - استجابة لطلبات مقدمة من الفريق خلال الولاية الحالية وكذلك الولايات السابقة، أكد الاتحاد الروسي بيع طائرات هليكوبتر عسكرية من طراز MI-24 ومن طراز MI-17 إلى حكومة السودان في الأعوام 2005 و 2006 و 2009.
    10. During the reporting period, EUFOR, in response to requests from the International Tribunal, and with the support of NATO and local police, carried out search operations against support networks for persons indicted for war crimes. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت البعثة عمليات بحث بشأن الشبكات التي تدعم الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب، وذلك استجابة لطلبات مقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبدعم من منظمة حلف شمال الأطلسي والشرطة المحلية.
    18. Ms. Wynes (Chairperson of the Joint Inspection Unit) introduced an advance version of the programme of work of the Joint Inspection Unit (JIU) for 2006 (A/C.5/60/CRP.1), which had been issued in response to requests from several delegations that it should be submitted at an early stage in the Committee's deliberations. UN 18 - السيدة واينز ( رئيسة وحدة التفتيش المشتركة): عرضت نسخة مسبقة من برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 (A/C.5/60/CRP.1)، كانت قد صدرت استجابة لطلبات مقدمة من عدة وفود بأن تقدم في مرحلة متقدمة من مداولات اللجنة.
    The strengthening of climate change focal points is one of the urgent capacity-building needs due to the growing responsibilities being undertaken by the national focal points such as the preparation of national communications, the coordination of climate change projects, the in-country coordination of capacity-building activities, and the provision of information in response to requests from the subsidiary bodies. UN (أ) تعزيز المؤسسات - يعد تعزيز نقاط الاتصال في مجال تغير المناخ من الحاجات الملحة في ميدان بناء القدرات، بالنظر إلى تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق نقاط الاتصال الوطنية، مثل إعداد البلاغات الوطنية، وتنسيق المشاريع المتعلقة بتغير المناخ، وتنسيق أنشطة بناء القدرات داخل البلد، وتوفير المعلومات استجابة لطلبات مقدمة من الهيئات الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus