"استجابة للطلبات الواردة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to requests from
        
    • in response to requests received from
        
    • in response to requests made by
        
    • in response to demands originating both from
        
    49. The Centre continued to provide assistance in response to requests from States in Latin America and the Caribbean. UN 49 - واصل المركز تقديم المساعدة استجابة للطلبات الواردة من الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Ad hoc reports on human resources in response to requests from all peacekeeping missions UN :: إعداد تقارير مخصصة عن الموارد البشرية استجابة للطلبات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام
    To provide advisory services and training in response to requests from governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development; UN تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية؛
    Such assistance will include developing draft laws and training government personnel in response to requests received from Governments. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    An electronic version of the report was also distributed by the Department's Public Inquiries Unit in response to requests received from the public and educational institutions. UN وقامت أيضاً وحدة الاستعلامات الجمهور التابعة للإدارة بتوزيع نسخة إلكترونية من التقرير استجابة للطلبات الواردة من الجمهور ومؤسسات تعليمية.
    Legal support and assistance is provided in response to requests made by principal and subsidiary organs of the United Nations, by offices and departments at Headquarters, including DPKO and DFS, as well as by offices away from Headquarters, by the separately administered funds and programmes of the United Nations, and by United Nations peacekeeping, political and humanitarian missions and operations. UN ويُقدم الدعم والمساعدة القانونيان استجابة للطلبات الواردة من أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بالإضافة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار بشكل مستقل، ومن بعثات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية والمعنية بالمسائل الإنسانية.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتقدم الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات الواردة من الحكومات وتشمل القيام بمهام استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    The Centre had also deployed some 100 personnel in response to requests from 12 missions for support in logistics, administration, and information and communications technology. UN وقالت إن المركز نشر أيضا 100 فرد استجابة للطلبات الواردة من 12 بعثة للحصول على دعم في مجال اللوجستيات والإدارة، وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29. in response to requests from Member States, the Regional Centre carried out activities relating to security sector reform. UN 29 - استجابة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، قام المركز الإقليمي بأنشطة تتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development UN تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتقدم الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات الواردة من الحكومات وتشمل القيام بمهام استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    Specific budget estimates were foreseen, and the Office of the United Nations High Commissioner was designated as the implementing agency in response to requests from Governments. UN وتم توقع تقديرات محددة للميزانية وعين مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية بوصفه الوكالة المنفذة استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    The Commission has developed and offered a Human Resources Development (HRD) Course for Poverty Alleviation since 1999, in response to requests from institutions in the region. UN وقد أنشأت اللجنة منذ عام 1999 دورة لتنمية الموارد البشرية للتخفيف من حدة الفقر، وذلك استجابة للطلبات الواردة من المؤسسات في المنطقة.
    (iii) Field projects. Two continuing projects on entrepreneurship development and the initiation of new entrepreneurship development projects in response to requests from developing countries; UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مواصلة مشروعين بشأن تطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية، وبدء مشاريع جديدة لتطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية.
    (iii) Field projects. Two continuing projects on entrepreneurship development and the initiation of new entrepreneurship development projects in response to requests from developing countries; UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مواصلة مشروعين بشأن تطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية، وبدء مشاريع جديدة لتطوير القدرة على تنظيم المشاريع التجارية استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية.
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development. UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    An electronic version of the report was also distributed by the Public Inquiries Unit of the Department in response to requests received from the public and from educational institutions. UN كما وزعت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة نسخة إلكترونية من التقرير استجابة للطلبات الواردة من الجمهور ومن المؤسسات التعليمية.
    6. The Director concluded her remarks by noting the three main areas of focus for current trade facilitation support by UNCTAD, in response to requests received from developing countries and least developed countries. UN 6- واختتمت المديرة كلمتها بالإشارة إلى المجالات الرئيسية الثلاثة التي يركز عليها الأونكتاد حالياً في دعمه لتيسير التجارة، استجابة للطلبات الواردة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    43. The 17 thematic clusters document, circulated as an informal working document of the Working Party, is frequently updated by the divisions responsible for the respective clusters to reflect the mandates of the secretariat and ongoing and proposed activities in response to requests received from beneficiaries. UN 43- ويجري بصورة متكررة تحديث وثيقة المجموعات المواضيعية السبع عشرة، الموزعة كوثيقة عمل غير رسمية من وثائق الفرقة العاملة، على يد الشُعب المسؤولة عن المجموعات لتوضيح ولايات الأمانة والأنشطة الجارية والمقترحة استجابة للطلبات الواردة من المستفيدين.
    Legal support and assistance is provided in response to requests made by principal and subsidiary organs of the United Nations; offices and departments at Headquarters, including DPKO and DFS; offices away from Headquarters; the separately administered funds and programmes of the United Nations; and United Nations peacekeeping, political and humanitarian missions and operations. UN ويتم تقديم الدعم والمساعدة القانونيين استجابة للطلبات الواردة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية، ومن المكاتب والإدارات الموجودة في المقر، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تُدار على نحو مستقل، ومن بعثات الأمم المتحدة وعملياتها المعنية بحفظ السلام والشؤون السياسية والمسائل الإنسانية.
    UNITAR guidance has been developed in response to demands originating both from countries and from donor governments. UN وقد وضع المعهد الإرشادات استجابة للطلبات الواردة من البلدان ومن الحكومات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus