"استجابة لهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in response to this
        
    • in response to that
        
    • in response to the
        
    • pursuant to that
        
    • to respond to this
        
    • in response to an
        
    • responds to that
        
    • in compliance with that
        
    • to respond to the present
        
    • responds to this
        
    • a response to this
        
    • a response to that
        
    • in response to such
        
    • in response to those
        
    • responding to this
        
    Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. UN أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب.
    in response to this request, the Main Committees at the fifty-ninth and sixtieth sessions made recommendations to the Assembly. UN استجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    Accordingly, the following report on multilingualism in the Secretariat has been prepared in response to that request. UN وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب.
    The present report has been prepared in response to that request. UN ولقد أعد التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب.
    He briefly presented the note describing the technical assistance activities that had been undertaken in response to the decision. UN وقدم باقتضاب مذكرة تصف أنشطة المساعدة التقنية التي تم القيام بها استجابة لهذا المقرر.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب.
    in response to this request, the Main Committees at the fifty-ninth and sixtieth sessions made recommendations to the Assembly. UN استجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    The report before you is being submitted in response to this request. UN والتقرير المعروض عليكم مقدم استجابة لهذا الطلب.
    This report to the First Session of the Conference to the Parties has been prepared in response to this requirement. UN وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب.
    What measures have been taken in response to this assessment, and is there a timeline for expected results? UN فما هي التدابير التي تتخذ استجابة لهذا التقييم، وهل هناك خطة زمنية لتحقيق النتائج المتوقعة؟
    What measures have been taken in response to this assessment, and is there a timeline for expected results? UN فما هي التدابير التي تتخذ استجابة لهذا التقييم، وهل هناك مهلة زمنية لتحقيق النتائج المتوقعة؟
    Please specify the steps taken in response to this concern. UN يُرجى تبيان الخطوات المتخذة استجابة لهذا الشاغل.
    The present report is submitted in response to that request. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب.
    The present note has been prepared in response to that request. UN وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب.
    The present note has been prepared in response to that request. UN وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب.
    This report has been prepared in response to that request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
    This report, which is in response to that request, contains three sections. UN 9- ويتضمن هذا التقرير، الذي أعدّ استجابة لهذا الطلب، ثلاثة فروع.
    The High Commissioner submits the present report in response to the resolution. UN وتقدم المفوضة السامية التقرير الحالي استجابة لهذا القرار.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
    Against this background, I am taking a number of new initiatives, and following up on a number of current ones, to respond to this challenge. UN وإزاء هذه الخلفية، فإنني أقوم باتخاذ عدد من المبادرات الجديدة وبمتابعة عدد من المبادرات الحالية، استجابة لهذا التحدي.
    F.2. If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has conducted an inquiry under article 8 of the Optional Protocol, a report should include details of any measures taken in response to an inquiry, and to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur. UN واو-2- إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، وقامت اللجنة بإجراء تحقيق عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول، فإنّه ينبغي وضع تقرير يتضمن تفاصيل أي إجراء تم اتخاذه استجابة لهذا التحقيق، وكفالة عدم تكرر الانتهاكات التي أدت إلى إجراء ذلك التحقيق.
    The present report, prepared by the Director-General of the World Health Organization (WHO), responds to that request. UN ويأتي هذا التقرير الذي أعده المدير العام لمنظمة الصحة العالمية استجابة لهذا الطلب.
    The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The Committee also wishes to be informed, within 90 days, on the steps taken by the State party to respond to the present decision. UN وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار.
    The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. UN وأُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وهو يقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها.
    But when it comes to private flows, you do not find a response to this kind of market demand. UN لكن عندما يتعلق الأمر بالتدفقات الخاصة، لا تجد استجابة لهذا النوع من طلب الأسواق.
    2. This report is a response to that request. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب.
    Thirdly, it contains no commitment that the Council would embark on immediate and effective measures in response to such threat or use and, fourthly, it lacks a comprehensive definition scope of the assistance to be provided. UN وثالثا، أنـه لا يتضمــــن أي التزام بأن المجلس سوف يبدأ باتخاذ تدابيـر فوريـة وفعالة استجابة لهذا التهديد أو الاستخدام. ورابعا، أنه يفتقر إلـى تحديـــــد شامل لنطاق المساعدة التي ستقدم.
    The present report is being submitted in response to those resolutions. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لهذا الطلب.
    The kind cooperation of the relevant United Nations offices in responding to this request of the Government and the family of the hostage would be highly appreciated. UN وسنكون ممتنّين بشدة لو تكرّمت مكاتب الأمم المتحدة المعنية بمدّ يد العون استجابة لهذا الطلب من الحكومة ومن أسرة الرهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus