"استجلاء الحقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • truth
        
    • truthseeking
        
    In conducting its inquiries, the Commission may summon witnesses to appear, and may call for assistance of any kind from State authorities in ascertaining the truth. UN ويجوز لهذه اللجنة، في إطار إجراء تحقيقاتها، أن تأمر أي شاهد بالمثول وأن تطلب أي مساعدة من أجهزة الدولة، من أجل استجلاء الحقيقة.
    With the assistance of the judges, the President redefined the policy of the International Tribunal with regard to the institution of a truth and Reconciliation Commission in Bosnia and Herzegovina. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    It recommends, instead, that the proposed truth commission be composed of five commissioners, of whom three would be internationals and two nationals. UN وتوصي بدلا من ذلك أن تتألف لجنة استجلاء الحقيقة المقترحة من خمسة مفوضين يكون ثلاثة منهم دوليين واثنان وطنيين؛
    The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
    The conference was followed by a technical meeting that identified some of the key, practical steps that would be required for the establishment of truthseeking and reconciliation mechanisms. UN وعقد اجتماع تقني بعد انتهاء المؤتمر حُددت فيه بعض الخطوات الرئيسية والعملية اللازمة لإنشاء آليتي استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    He participated as a speaker in two seminars: one on the right to the truth and the other on the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. UN وشارك أيضا كمحاضر في حلقتين دراسيتين: الأولى عن الحق في استجلاء الحقيقة والثانية عن المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    Against this background, the High Commissioner recommends the establishment of an independent, international inquiry mechanism, which would contribute to establishing the truth where domestic inquiry mechanisms have failed. UN ومن هذا المنطلق، توصي المفوضة السامية بإنشاء آلية تحقيق دولية مستقلة من شأنها أن تسهم في استجلاء الحقيقة حيثما أخفقت آليات التحقيق المحلية في ذلك.
    The fact that reparation shares these goals with efforts to achieve truth, justice and guaranteeing non-recurrence is one of the arguments for adopting a comprehensive approach to redress. UN وكون الجبر يتشاطر هذه الأهداف مع جهود استجلاء الحقيقة وتحقيق العدالة وضمان عدم التكرار هو سبب من الأسباب الداعية إلى اتباع نهج شامل في التعامل مع مسألة تحقيق الانتصاف.
    It has carried out considerable advocacy work with UN-Women, providing them with periodic updates concerning preoccupying rates of teenage pregnancy and sexual abuse of girls under 18 years of age, and with evaluations of the guarantee of the rights of truth and reparation for children victims of conflict. UN واضطلعت بقدر كبير من العمل في مجال الدعوة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بحيث زودتها بتحديثات دورية بشأن المعدلات المقلقة لحمل المراهقات والإيذاء الجنسي والفتيات دون سن الثامنة عشرة، وبتقييمات لضمان الحق في استجلاء الحقيقة والحق في الحصول على تعويض بالنسبة للأطفال ضحايا النزاع.
    Chad is deeply shocked by the tendentious accusations levelled against it and demands immediate elucidation of this conspiracy with the aim of establishing the truth and drawing the proper conclusions. UN وتشعر تشاد بصدمة شديدة إزاء التهم المغرضة الموجهة إليها وتطالب بأن تقدم إليها في أسرع وقت إيضاحات بشأن هذه المكيدة في سبيل استجلاء الحقيقة واستخلاص النتائج.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    It notes that the case was the subject of lengthy legal and judicial proceedings aimed at establishing the truth in a case concerning more than 450 children, and relating to violation of their fundamental right to life. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    The attention paid by international law and truth commissions to violations of economic, social and cultural rights confirms that these often serve as instruments of war and are a common feature of conflicts. UN ويؤكد الاهتمام الذي يوليه القانون الدولي ولجان استجلاء الحقيقة لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن هذه الانتهاكات تُستغل غالباً كأدوات للحرب وهي إحدى الخصائص المشتركة في النزاعات.
    37. truth commissions play important roles in identifying the true course of the past, examining the causes, consequences and nature of gross human rights violations and making recommendations accordingly. UN 37- وتضطلع لجان استجلاء الحقيقة بأدوار هامة في تحديد السياق الحقيقي للأحداث الماضية، فتبحث في آثار ونتائج وطبيعة الانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان وتضع التوصيات بناء عليه.
    The practice to date, however, has been more limited, with the truth commissions that have proposed reparation measures generally focusing - with few exceptions - on victims of war crimes and other gross civil and political rights violations, thereby limiting the scope of reparation. UN ومع ذلك كانت الممارسات المتبعة حتى تلك الفترة محدودة بشكل أكبر، إذ كانت لجان استجلاء الحقيقة تقترح تدابير للتعويض تركز عموماً، مع بضعة استثناءات، على ضحايا جرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للحقوق المدنية والسياسية، مما يقيد نطاق التعويضات.
    39. Communal reparations are a significant expansion of the scope of reparations programmes and would be an appropriate tool for truth commissions. UN 39- وتعكس التعويضات الجماعية اتساع نطاق برامج التعويضات بشكل كبير وهي أداة مناسبة في يد لجان استجلاء الحقيقة.
    While recognizing the need for amnesty, I firmly believe this should not prejudice the victims' rights to truth and reparations. UN وعلى الرغم من إدراكي للحاجة إلى العفو، أعتقد بقوة أن العفو يجب أن لا يخل بحقوق الضحايا في استجلاء الحقيقة وفي التعويضات.
    47. Forensic medicine is a " science which seeks to disclose the truth in as much as it exposes the facts concerning the circumstances of injury and death. UN 47 - والطب الشرعي ' ' علم يسعى إلى استجلاء الحقيقة بالقدر الذي يكشف الحقائق المتعلقة بظروف الإصابة أو الوفاة.
    Considering that, on account of this controversy, it was urgent that an appropriate and effective investigation should be undertaken in accordance with international norms and in an impartial and independent manner, with a view to establishing the truth, UN وبالنظر إلى أن هناك، بسبب هذا الجدل، حاجة ماسة إلى إجراء تحقيقات مناسبة وفعالة، وفقاً للمعايير الدولية، بغية استجلاء الحقيقة بشكل غير متحيز ومستقل؛
    Following delay to the implementation of a draft law on TRC, in 2005 UNDP has been engaged in trying to further develop the concept of a truthseeking process, by conducting a survey on people's opinions on retributive and restorative justice. UN وبعد التأخير في تنفيذ مشروع القانون بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 إلى زيادة تحديد مفهوم عملية استجلاء الحقيقة وذلك بإجراء مسح للوقوف على آراء الشعب بشأن العدالة العقابية والتصالحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus